Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Турнир партнеров

Катори Киса

Шрифт:

Драко торопливо потребовал у комнаты зеркало и поспешил заглянуть в него.

– Не, ну ты глянь!
– возмущению Малфоя не было предела.
– Эта с* * а нам отомстила!

– Да ладно тебе, это же не смертельно… - попробовал утешить его Гарри, осторожно ощупывая огромный багровый прыщ, выскочивший посередине лба.

– Да что бы ты понимал… - с досадой выкрикнул слизеринец и снова подошёл к Инструкции.
– Послушай, ты, Артефакт!
– последнее слово он буквально выплюнул.
– Мы же выполняем всё, что ты нам говоришь!

«Не стоит так нервничать, мистер Малфой. Это была

всего лишь маленькая демонстрация. Надеюсь, больше мне не придётся прибегать к подобным мерам».

Гарри был готов поспорить, что Инструкция насмешливо передёрнула переплётом. Драко поспешно потрогал лоб и с облегчением убедился, что безобразный прыщ исчез.

– Ладно, - сказал брюнет, садясь на пол, - давай уже начнём, пока она ещё чего-нибудь не придумала…

Блондин неприязненно глянул на зловредную книжицу и опустился на ковёр перед гриффиндорцем. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Наконец, Гарри нерешительно протянул вперёд руки ладонями вверх, и слизеринец неохотно накрыл их своими.

Только мощное усилие воли позволило Поттеру не вздрогнуть. Ладони Драко были тёплыми и гладкими. Гарри слегка сжав тонкие пальцы и, почувствовав, как они дрогнули в ответ, ощутил некоторое разочарование при звуке Временного Артефакта.

«Всё по той же схеме, что и со взглядами, да?
– подумал он.
– Тогда мы научились читать мысли. А теперь?»

«А теперь мы научимся тереть друг дружке спины в душе, разве непонятно?» - неожиданно ворвался в его голову ехидный голос.

«Вылезь из моей головы, Малфой!» - Гарри строго посмотрел на ухмыляющегося слизеринца и чуть не подпрыгнул от удивления, когда тот показал ему язык.

«Уже ухожу, тут всё равно делать нечего…» - не замедлил согласиться голос, и гриффиндорцу нестерпимо захотелось дать пинка его обладателю.

– Пошли уже, - буркнул он вместо этого и первым вышел из комнаты.

– Погоди, Поттер, - крикнул вдруг Драко, заставив Гарри удивлённо обернуться, - может, полетаем немного перед сном? В выходные весело получилось, - добавил он несколько смущённо.

– Нууу… - Гарри сделал вид, что сейчас откажется, и с удовольствием отметил, что плечи слизеринца слегка поникли.
– Кто первый сядет на метлу - тому десятиминутная фора!
– закончил он весело и бросился к лестнице.

* * *

– Итак, товарищи студенты, сегодня мы с вами познакомимся с лазурными змееосами, - объявил Хагрид и указал на низенькое деревце, на котором висело нечто, напоминающее гигантский хрустальный шар миссис Треллони.

Вокруг него сновали изящные создания пронзительного голубого цвета.

– Эти крылатые змейки не являются змеями в прямом смысле. Они эта… вроде как приходятся отдалёнными родственниками вивернам и драконам, токо питаются фруктами, - Хагрид покопался в кармане, достал яблоко и подошёл к гнезду.

Тут же к нему подлетели две змейки и аккуратно забрали яблоко.

– Змееосы широко используются для сбора урожая многих садовых культур, - продолжил великан, - Однако одомашненные змееосы нуждаются в ежедневной чистке гнезда. Этим вы сегодня и займётесь. Прошу!
– он указал на ряд таких же маленьких деревьев, на каждом из которых висело по два гнезда змееос.

Гарри направился

было к облюбованному деревцу, но Хагрид окликнул его и отозвал в сторонку.

– Ну как у тебя с этим белобрысым?
– спросил он громким шёпотом.
– Небось, трудно, да? Сильно он тебя достаёт?

– Да нет, Хагрид, всё нормально, - удивлённо ответил парень.

– Ты эта, ежели чего, - Хагрид оглянулся и прошептал, - ты мне скажи, я ему живо мозги вправлю.

– Всё правда нормально!
– Гарри неожиданно рассердился.
– Если хочешь знать, мне даже нравится с ним общаться!

– Вот как?
– настала пора удивляться великану.
– Ну ладно, если так…

Гриффиндорец ободряюще улыбнулся ему и отправился к другим студентам.

По закону подлости, единственное свободное дерево оказалось между его друзьями и Панси Паркинсон с Малфоем.

– Поттер, - промурлыкала слизеринка отвратительно слащаво, - что же ты больше к нам не заходишь? Рассказал бы ещё пару псевдогероических опусов.

– Ну что ты, Паркинсон, разве моё искусство сравниться с твоим умением сочинять отвратительные сплетни и слухи, так развлекающие твоих подружек, - ответил Гарри и решительно занялся гнездом змееос, обитатели которого разом выпорхнули из своего убежища.

– Ты, видимо, развлекаешь лучше, вон даже Драко не возражает против твоего общества, - прошептала Панси, подойдя поближе.

– Что, ревнуешь?
– насмешливо поинтересовался брюнет и заметил, как злобно сверкнули глаза девушки.

– Да он с таким как ты в жизни не свяжется, ты же просто просто жалкий охотник за славой! И не надейся, что сняв со своего лица уродливые стекляшки, ты стал выглядеть лучше! Ты всё такой же мале...

– Хватит, Панси!
– резкий окрик заставил слизеринку вздрогнуть и обернуться.
– Не лезь к нему!

– Но почему, Драко?
– недоумённо протянула она.
– Ты же пять с лишним лет только и занимался тем, что оскорблял Поттера. Теперь ты в силу непредвиденных обстоятельств не можешь этого делать, но мне-то никто не запрещает, верно?

Тебе запрещаю я!
– медленно проговорил Малфой.

– Но… - попыталась было возразить Панси.

– Запомни, куколка, - блондин угрожающе придвинулся к девушке, - теперь Гарри, - гриффиндорец вздрогнул, впервые услышав своё имя из его уст, - мой Партнёр, и, оскорбляя его, ты оскорбляешь и меня, ясно?

– Ты хоть понимаешь, - истерично-злобно прошипела Паркинсон, - что буквально поставил себя в один ряд с его дружками, грязнокровкой и нищебродом?

При этих словах Рон, внимательно слушавший разговор, дёрнулся было к ним, но Гермиона успела его удержать.

Драко же отшатнулся от слизеринки и тихо ответил, одарив самым презрительным взглядом из своего арсенала:

– У него, по крайней мере, есть друзья. А вот у меня, - он помолчал несколько секунд и яростно закончил, - кажется, нет!

Затем Малфой ни на кого не глядя развернулся и быстрым шагом направился к замку, провожаемый изумлёнными взглядами.

* * *

– Драко…

– Отвали, Поттер!

Гарри почему-то был уверен, что найдёт слизеринца в их комнате, и не ошибся. Блондин сидел на диване с отсутствующим выражением лица.

Поделиться с друзьями: