Твори: оповідання, романи, листи, щоденники
Шрифт:
— Сідайте! — сказав один із чоловіків, бородань, та ще й з довгими вусами, що весь час, сопучи, тримав рота розтуленим, і смішно махнув рукою через вінця шаплика на скриню під стіною, оббризкавши К. теплою водою все обличчя.
На скрині вже сидів, куняючи, старий, що впустив К. до хати. К. прийняв запрошення з вдячністю, бо зрадів, що нарешті сяде. Більше на нього ніхто не звертав уваги. Жінка, що прала біля ночов, білява, в розповні молодості, тихо співала, чоловіки товклись і крутилися, діти лізли до них, але їх весь час відганяли, безжально оббризкуючи водою, що
K., певне, довго дивився на цю незмінну, гарну, сумну картину, але потім, мабуть, заснув, бо коли потім стрепенувся, почувши гучний оклик, голова його лежала на плечі в старого, що сидів поряд. Чоловіки вже викупалися і стояли вбрані біля К., а в шаплику під наглядом білявої жінки хлюпались діти. Виявилося, що крикливий бородань не головний із тих двох. Другий, не вищий за нього і з багато меншою бородою, тихий, не швидкий на думку широкоплечий і широколиций чоловік стояв, похиливши голову.
— Пане землеміре, — сказав він, — вам тут не можна залишатися. Вибачте за неввічливість.
— А я й не думав залишатися тут, — мовив K., — хотів пише трохи перепочити. А тепер, перепочивши, піду собі.
— Ви, може, дивуєтесь, що ми такі негостинні, — сказав чоловік, — але гостинність у нас не узвичаєна, нам гостей не треба.
Сон трохи додав К. сили й чуйності, і його втішила така відвертість. Він рухався вільніше, пройшовся, спираючись на свій ціпок, по кімнаті й навіть підійшов до жінки в кріслі. А втім, він і на зріст був найбільший у кімнаті.
— Авжеж, — погодився K., — навіщо вам гості. Але часом людина може й знадобитися, наприклад, я, землемір.
— Я про це нічого не знаю, — повільно сказав чоловік, — мабуть, ви потрібні, якщо вас покликали, це, певне, виняток, а ми люди маленькі, живемо тільки за правилами, не майте на нас жалю.
— Ні, ні, — мовив K., — я вам тільки вдячний, вам особисто і всім, хто тут є.
І несподівано для всіх К. просто-таки крутнувся на місці й опинився перед жінкою в кріслі. Вона звернула на нього погляд синіх стомлених очей. Дитина спала в неї біля грудей.
— Хто ти? — спитав К.
І вона зі зневагою — хтозна, чи до К., чи до своїх власних слів — відповіла:
— Я служниця з замку.
Усе це тривало дуже недовго, вже наступної миті К. праворуч і ліворуч схопили двоє чоловіків і мовчки, наче іншого способу порозумітися не було, з усієї сили потягли до дверей. Старий чомусь дуже зрадів і заплескав у долоні. Прачка теж засміялася разом із дітьми, що раптом загаласували як скажені.
Скоро К. опинився в провулку. Чоловіки дивилися на нього з порога. Знов почав іти сніг, але стало начебто трохи ясніше. Бородань нетерпляче гукнув:
— Куди ви йтимете? Оце дорога до замку, а це в село.
К. не відповів йому, а спитав того другого, що, незважаючи на свою зверхність, здавався йому приступнішим:
— Хто ви такі? Кому мені дякувати за перепочинок?
— Я чинбар Лаземан, — відповів той. — А дякувати вам нікому не треба.
— Гаразд, — мовив K., — може, ми ще зустрінемося.
— Навряд, — сказав
чоловік.Тієї миті бородань підняв руку й гукнув:
— Добридень, Артуре, добридень, Єреміє!
К. обернувся: виходить, у цьому селі люди все ж таки виходили на вулицю! Дорогою від замку йшло двоє середніх на зріст юнаків, обидва дуже стрункі, в однаковому вбранні, яке щільно облягало їхнє тіло, і навіть на вроду дуже подібні. Юнаки були дуже смагляві, а гострі борідки мали такі чорні, що вони вирізнялися навіть на смаглявих обличчях. Хоч дорога була в заметах, вони йшли напрочуд швидко, в лад підіймаючи стрункі ноги.
— Що вас вигнало з дому в такий сніг? — крикнув бородань. Порозумітися з юнаками можна було тільки криком, так швидко, не зупиняючись, вони йшли.
— Справа! — сміючись, гукнули у відповідь вони.
— Де?
— У шинку!
— І я туди йду! — крикнув раптом К. гучніше за всіх.
Йому закортіло, щоб ті двоє взяли його з собою: хоч навряд, чи знайомство з ними дало б йому якусь користь, але вони напевне були б добрими супутниками, підбадьорили б його в дорозі. Юнаки почули слова K., та лише кивнули йому головою і скоро зникли з очей.
К. й далі стояв у снігу, йому не хотілося витягати ногу, щоб вона знову загрузла в заметі; чинбар зі своїм товаришем, задоволені тим, що нарешті спекалися К., поволі пропихалися в ледь прочинені двері, весь час оглядаючись на K., і він лишився сам серед снігу. «Була б нагода трохи понарікати на долю, — подумав K., — якби я потрапив сюди випадково, а не навмисне».
Зненацька в хатині ліворуч відчинилось малесеньке віконце; воно здавалося темно-синім, поки було зачинене — мабуть, йому надавав такої барви відблиск снігу — і було маленьке, що коли тепер відчинилося, в ньому видніло не ціле обличчя того, хто виглядав із нього, а лише очі, старечі карі очі.
— Он він стоїть, — почув К. тремтливий жіночий голос.
— Це землемір, — сказав чоловічий голос. Потім чоловік підійшов до віконця і спитав не вороже, а все ж так, наче йому йшлося тільки про одне: щоб перед його хатою все було гаразд: — На кого ви чекаєте?
— На якісь сани, щоб підвезли мене, — відповів К.
— Тут не їздять ніякі сани, — сказав чоловік, — ніхто тут не їздить.
— Але ж це дорога до замку, — мовив К.
— А однаково тут ніхто не їздить, — сказав чоловік з якоюсь упертістю.
Обидва замовкли. Але чоловік, видно, щось обмірковував, бо не зачиняв віконця, з якого курився дим.
— Погана дорога, — мовив K., щоб допомогти йому. Та чоловік лише сказав:
— Авжеж. — Та потім, трохи помовчавши, додав: — Як хочете, я вас відвезу на санях.
— Будь ласка, відвезіть, — зрадів К. — Скільки ви за це візьмете?
— Ніскільки, — відповів чоловік. К. дуже здивувався.
— Ви ж землемір, — пояснив чоловік, — і належите до замку. То куди вас везти?
— До замку, — швидко мовив К.
— То я не поїду, — відразу сказав чоловік.
— Я ж належу до замку, — мовив К. словами самого чоловіка.
— Можливо, — ухильно сказав той.
— Ну, то відвезіть мене до шинку, — мовив К.