Ты найдешь меня там
Шрифт:
Джек МакКейб : Я не забыл о тебе. Я бы просто не смог. Так что перестань переосмысливать, почему ты ничего от меня не слышала.
Мои глаза расширились от того, как точно он угадал мои мысли. Поворачивая голову взад-вперед, я наклонилась, чтобы выглянуть в окно у своей кровати, чтобы убедиться, что он за мной не наблюдает. Это было бы жутковато, но девушка должна была быть уверена.
Я : Почему ты так говоришь?
Джек МакКейб : Потому что ты ученый, верно? Это то, что ты делаешь каждый день: анализируешь
Улыбка расплылась по моему лицу так широко, что у меня заболели щеки. Я прикусила нижнюю губу и крепко зажмурилась, позволяя счастью разлиться по моей груди. Что-то столь незначительное, как то, что он на мгновение задумался о том, что я ему сказала, заставило меня почувствовать, что он знает меня, и полностью превратило меня в кашу. Сделав глубокий вдох, я расслабилась и включилась в разговор. Его сарказм вызвал у меня улыбку, и я решила поиграть. Почему бы и нет? Было уже за полночь, и днем все было бы прощено. В темноте я могла принимать решения, о которых к утру могла забыть и притвориться, что их не существовало.
Я : Кровоизлияние в мозг; быть ученым определенно опасно.
Джек МакКейб : Мне правда жаль. Я не знаю, каковы правила, но я не хотел, чтобы ты думала, что я не собираюсь тебе звонить… Даже несмотря на то, что ты мне не звонила…
Я : Я тебе не звонила. Иногда девушке нравится чувствовать, что она стоит затраченных усилий. Но не обманывайся, я все еще сильная, независимая женщина. Услышь мой рев! Раур!!! ;)
Джек МакКейб: Луэлла… Ты более чем стоишь затраченных усилий.
Еще одна улыбка расплылась по моему лицу, еще больше растягивая щеки.
Джек МакКейб : И я бы с удовольствием послушал твой… «раур» снова.
Я не знала, что сказать. Я уставилась на свой телефон, пытаясь сформулировать тысячу различных ответов. Должна ли я сказать что-нибудь сексуальное в ответ? Должна ли я еще раз пошутить? Я бы приняла любое из этих предложений, лишь бы не выглядеть полной идиоткой, потому что каким-то образом в текстовом сообщении я все еще могла выглядеть дурой. Что в конечном итоге привело бы к словесной рвоте, и разве это не было тем, что вы должны были делать только тогда, когда оказывались с кем-то лицом к лицу?
Джек МакКейб : Извини. Никакого давления, Луэлла. Наверное, мне не следовало делать этого замечания.
Я : Нет. Этот комментарий меня нисколько не беспокоит. На самом деле это меня немного возбуждает и волнует, но не *беспокоит*. Но независимо от того, насколько я возбуждена и взволнована, я хотела бы найти время, чтобы получше узнать друг друга. Я не хочу выглядеть шлюшкой.
Джек МакКейб : 1. Я бы никогда не подумал, что ты «шлюшка». Хаха. 2. Мы можем потратить все время в мире. Как я уже сказал, ты стоишь затраченных усилий. 3. Ты не можешь говорить, что ты возбуждена и взволнована, потому что это возбуждает и волнует меня… и это усложняет мне жизнь. (Прим. игра слов: hard - усложнять, утяжелять, твердеть)
Я : о.0… твердеешь? Ха-ха-ха-ха!!!
Джек МакКейб : …Ты знаешь, что я имею в виду.
Джек МакКейб : Я вижу, что это будет непросто. Хаха.
Я : Я выросла с двумя старшими братьями; ты должен простить мое извращенное чувство юмора.
Джек МакКейб : У меня такое чувство, что это будут отношения любви и ненависти с твоим чувством юмора. Но меня это вполне устраивает.
Я : Хорошо.
Джек МакКейб : Ну, я знаю, что уже поздно. Уже за полночь. Надеюсь, я тебя не разбудил, но я хотел, чтобы ты знала, что я думал о тебе. Я работал и пытался разгрузить свой график, чтобы помочь Шейну. Мне *очень* жаль.
Я : Не беспокойся. Все в порядке. Может быть, я свяжусь с тобой в следующий раз. ;)
Джек МакКейб : Иногда парню нравится чувствовать, что он стоит затраченных усилий. Хаха!
Я : Это определенно так.
Джек МакКейб : Хорошо… давай запланируем встречу друг с другом… может быть, пообедаем? Едят ли ученые обед?
Я : Ха. Ха. Очень смешно! Да, я ем.
Джек МакКейб : Хорошо, тогда обед. И тогда мы с этим разберемся. Спокойной ночи, милая Луэлла.
Я : Спокойной ночи, сексуальный Джек… ;)
Я откинулась на кровать с раскинутыми руками и улыбкой на лице. Я вдохнула так глубоко, как только могла, и выпустила все это наружу, чувствуя, как тяжесть счастья оседает глубоко в моих костях. Я закрыла глаза, пытаясь прочувствовать каждую унцию. Сделав последний глубокий вдох, я положила телефон на прикроватную тумбочку и свернулась калачиком на правом боку. На этот раз, когда я заснула, не было никакого хомячьего колеса безумных мыслей. Просто эйфорическое облако счастья, на котором я уплыла прочь.
8
Понедельник тянулся бесконечно. Мой эксперимент в лаборатории провалился, и у меня не было достаточного количества растворов, чтобы повторить процедуру еще раз. Я пошла в свой офис, чтобы заказать еще, и неудачно ударилась головой о стол, что также известно, как заметка о том, как облажаться еще больше. Это, конечно, было прервано тем, что я постоянно проверяла свой телефон, чтобы убедиться, что ничего не пропустила от Джека.
К моему большому разочарованию, я вернулась домой с тяжелым сердцем, не получив от него ничего. Из-за недавнего перехода на летнее время к тому времени, когда мне пришлось переходить улицу к гаражу, уже стемнело. Возможно, Джек занимал мои мысли весь день, но когда я шагала по тихому гаражу, слыша только стук своих каблуков по тротуару и жужжание лампочек сверху, в моем сознании возникали всевозможные образы убитых тел. Я сделала пометку сократить количество криминальных сериалов, зажав холодные ключи между костяшками пальцев и сжав их достаточно сильно, чтобы почувствовать углубления на резьбе. Когда хлопнула дверь, я вскрикнула и дернулась, оглядываясь по сторонам в поисках источника звука, по мере того как я ускоряла шаг к своей машине. Когда мой взгляд упал на ночную охрану, открывающую дверь на лестничную клетку, я быстро помахала рукой и бросилась к своей машине. Глубокий вдох, застрявший в моих легких, вырвался с облегчением, когда я услышала лязг замков своей машины. Посмеявшись над своей сверхактивной глупостью, я завела машину и поехала домой.