Тысяча городов
Шрифт:
Нет. Если бы он не сделал то, что сделал, знать из Семи Кланов либо сбежала бы на плато к западу от гор Дилбат, либо пыталась бы выяснить, какое положение они занимают среди придворных Маниакеса. Он заслужил их уважение.
Анфилада комнат, в которую привел его Елииф, имела два больших преимущества по сравнению с теми, в которых он останавливался в последние два года. Во-первых, это были их размеры и роскошь. Вторым, и намного лучшим, было полное отсутствие часовых, охранников, хранителей, того, что есть у вас перед дверью.
«Шарбараз, царь царей, да продлятся его дни и увеличится его царство, позволит нам приходить
Елииф никогда не был в Видессосе, но был надежно защищен от иронии. «Конечно», - ответил он, его прозрачные черные глаза были такими широкими и искренними, как будто Абивард пользовался этими привилегиями во время своих предыдущих визитов во дворец ... и как будто он никогда не настаивал на суровом наказании за нелояльность, в которой Шарбараз так часто подозревал Абиварда.
Тон Абиварда сменился с сардонического на вежливый: «Возможно, вы могли бы помочь мне организовать встречу с моей сестрой Динак и даже устроить мне встречу с моим племянником, Перозом, сыном Шарбараза».
«Я приложу все усилия для достижения твоего желания в этом отношении», - сказал прекрасный евнух таким тоном, как будто он имел в виду именно это. Абивард изучал его в некотором замешательстве; сотрудничество с Елиифом было таким новым и странным, что ему было трудно воспринимать эту идею всерьез. И затем, так же вежливо, как всегда, но, тем не менее, с некоторой долей удовольствия, евнух спросил: «И не хотите ли вы также, чтобы я организовал вам встречу с Тикасом?»
Абивард уставился на него. То же самое сделала Рошнани. Даже Вараз тоже. Легкая улыбка Елиифа обнажила белые, ровные, заостренные зубы. «Тзикас здесь - во дворце?» - Спросил Абивард.
«Действительно, это он. Он прибыл за две недели до вас», - ответил Елииф. «Хотите, я организую встречу?»
«Не прямо сейчас, спасибо», сказал Абивард. Если бы Тзикас пробыл там две недели и все еще сохранил голову на плечах, он, вероятно, продержал бы ее гораздо дольше. Так или иначе, ему удалось отговорить Шарбараза от выдачи его палачам.
Это означало, что он будет готов всадить Абиварду еще один сапог для верховой езды между ног при первом же удобном случае.
Елииф сказал: «Царь Царей был склонен к суровости в отношении Тзикаса, пока видессианин не просветил его относительно того, как после дерзкого побега от войск Маниакеса он спас всю вашу армию от уничтожения руками злобного видессианского колдовства».
«Неужели?» Спросил Абивард, не уверенный, имел ли он в виду «просветление» Тикасом Шарбараза или его предполагаемое спасение макуранских войск. Чем больше он думал об этом, тем больше задавался вопросом, не знал ли Маниакес прекрасно, что Тикас сбежит обратно к макуранцам и, таким образом, дал ему кое-что пикантное для побега. Возможно, магические приготовления выглядели хуже, чем были на самом деле, чтобы произвести впечатление на отступника, точно так же, как колдовской «туманный вал» производил впечатление на волшебников Абиварда, пока они не обнаружили, что за этим ничего не стоит.
И, возможно, Тзикас также прекрасно знал, что магия видессиан безвредна, и вернулся с конкретным намерением задержать армию Абиварда как можно дольше и дать Маниакесу шанс уйти. Он, безусловно, сделал это, намеревался он того или нет. А Тзикас, судя по тому, что видел Абивард, редко совершал что-то непреднамеренное.
«Эти
кварталы выглядят удовлетворительно?» Спросил Елииф.«Удовлетворительно во всех отношениях», Абивард сказал ему, что был ближе всего к тому, чтобы поаплодировать отсутствию хранителей. Рошнани кивнула. То же самое сделали их дети, у которых теперь будет больше места, чем им когда-либо нравилось. Конечно, после медленного путешествия в фургоне любая комната размером больше поясной сумки казалась им удобной.
«Превосходно», - сказал прекрасный евнух и низко поклонился, первое подобное признание превосходства, которое он когда-либо оказывал Абиварду. «И будьте уверены, я не забуду организовать для вас встречу с вашей сестрой и племянником.» Он выскользнул из номера и исчез.
Абивард уставился ему вслед. «Это действительно был тот Елиф, которого мы знали и ненавидели последние пару лет?» он сказал, ни к кому конкретно не обращаясь.
«Это действительно было», - сказала Рошнани, звуча так же ошеломленно, как и он. «Знаешь, что я хотела бы, чтобы мы могли позаимствовать прямо сейчас?»
«Что это?» Спросил Абивард.
«Дегустатор Шарбараза, если он у него есть», - ответила его главная жена. «И он, вероятно, есть.» Абивард подумал об этом, затем кивнул, соглашаясь как с необходимостью, так и с вероятностью.
Елииф учтивым и со вкусом подобранным жестом указал на дверь, через которую должен был войти Абивард. «Динак и юный Пероз ждут тебя внутри», - сказал он. «Я буду ждать тебя здесь, в зале, и вернусь с тобой в твои покои».
«Вероятно, я смогу найти дорогу обратно сам», - сказал Абивард.
«Таков обычай», - ответил евнух, и это предложение не могло быть обжаловано.
Пожав плечами, Абивард открыл дверь и вошел внутрь. Он не захлопнул ее перед носом Елиифа, как сделал бы раньше. Поскольку прекрасный евнух не проявлял активной враждебности, Абивард не хотел настраивать его таким образом.
Внутри комнаты ждала не только его сестра и ее новорожденный ребенок, но и женщина Ксоране. Даже ее брат не мог оставаться наедине с главной женой Царя Царей, а крошка Пероз в таких вопросах не считался.
«Поздравляю», - сказал он Динак. Он хотел подбежать к своей сестре и заключить ее в объятия, но знал, что служанка истолкует это как грубую фамильярность, независимо от того, насколько тесно они были связаны. Он сделал следующую лучшую вещь, добавив: «Дайте мне посмотреть на ребенка, пожалуйста».
Динак улыбнулась и кивнула, но даже это оказалось непросто. Она не могла просто передать Пероза Абиварду, потому что они оба коснулись бы друг друга, если бы она это сделала. Вместо этого она отдала ребенка Ксоране, которая, в свою очередь, передала его Абиварду, спросив при этом: «Ты знаешь, как их держать?»
«О, да», - заверил он ее. «Мой старший начнет отращивать бороду раньше, чем пройдет много лет.» Она удовлетворенно кивнула. Абивард придерживал Пероза на сгибе локтя, следя за тем, чтобы тот хорошо поддерживал головку ребенка. Его племянник смотрел на него снизу вверх смущенным взглядом, которым младенцы так часто смотрят на большой, запутанный мир.
Их глаза встретились. Пустой взгляд Пероза сменился широкой, восторженной, беззубой улыбкой. Абивард улыбнулся в ответ, и от этого улыбка ребенка стала еще шире. Пероз дернулся и замахал руками, казалось, не совсем уверенный, что они принадлежат ему