Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Шрифт:
Когда визирь Эль-Моин, сын Савия, увидел Нур-Эд-Дина, он крикнул ему:
– Вот я тебя! Разве у тебя осталось что-нибудь для продажи или для купли?
И он бросился к нему, чтобы наложить на него руки. Все купцы обратились к Нур-Эд-Дину, которого они любили, а он сказал им:
– Я таков, каким стою перед вами, а его жестокость все знают.
– Клянусь Аллахом, – вскричал визирь, – что не будь вас, я убил бы его.
Все купцы знаками и глазами показали друг другу свои намерения и сказали:
– Мы не станем вмешиваться в ваши дела.
После этого Али Нур-Эд-Дин тотчас же подошел к визирю, сыну Савия, а Нур-Эд-Дин были человек храбрый, и, сдернув его с лошади, бросил на землю. В этом месте мяли глину [153] ,
153
Под этим выражением надо подразумевать место, где мяли глину для построек, тем более, что арабские постройки делаются из мятой глины с четвертой частью извести и затем из золы и щебня.
– Это визирь, а это сын визиря, и, может быть, они помирятся друг с другом, а вы возбудите неудовольствие и того, и другого; или как-нибудь нечаянно ударите вашего господина и за то подвергнетесь самой позорной смерти; поэтому всего лучше не вмешивайтесь в это дело.
Али Нур-Эд-Дин, перестав бить визиря, взял свою рабыню и вернулся домой.
Визирь, сын Савия, тотчас же встал, и одежда его, бывшая прежде белого цвета, теперь окрасилась в три цвета: в цвет грязи, в цвет крови и в цвет золы. Увидав себя в таком виде, он взял круглую циновку [154] и навесил ее себе на спину, а в руку взял два пучка грубой травы [155] и пошел к дворцу султана, где остановился и стал кричать:
154
Этого рода циновки делаются из пальмовых листьев, и на подобных циновках сидят бедняки
155
Эта трава, вроде нашей осоки, покрывает все поемные места в Египте, и ее употребляют для плетенья грубых циновок. Визирь, взяв циновку и сухой травы, хотел показать этим, что он унижен до положения рогожника.
– О царь веков, меня обижают!
Его привели к царю, который, внимательно посмотрев на него, увидал, что это его визирь, Эль-Моин, сын Caвий.
– Кто тебя обижает? – спросил он.
Визирь стал кричать и стонать и проговорил следующие стихи:
Должна ли угнетать меня судьба,Пока ты существуешь, и собакиМоим питаться мясом, если лев ты?Должны ли жаждущие люди питьИз водоемов воду ключевую?Меня же мучит жажда у тебя.О, если б был дождем ты благодатным.– О государь, – продолжал он, – всякие несчастия обрушиваются на меня, твоего служителя, сильно тебя любящего.
– Кто же обидел тебя? – снова спросил царь.
– Знай, о царь, – отвечал визирь, – что сегодня я отправился на торг рабынь, желая приобрести себе кухарку, и увидал там рабыню, такую красавицу, какой не видывал никогда в жизни, а маклер сказал мне, что она принадлежит Али Нур-Эд-Дину. Государь наш, султан, дал отцу его десять тысяч червонцев на покупку рабыни, и он купил эту девушку, но она понравилась ему, и он отдал ее своему сыну. Когда отец его умер, сын начал вести роскошную жизнь и дошел до того, что продал дома, сады и вещи; когда же совсем разорился и у него ничего не осталось, он свел рабыню на рынок, чтобы продать ее, и отдал ее маклеру. Маклер стал выкрикивать о ее продаже, а купцы стали делать предложения, пока не подняли цены до четырех тысяч червонцев, причем я подумал, что куплю ее для своего государя султана, так как первоначально она была
куплена для него. Поэтому я сказал Али Нур-Эд- Дину: «О, сын мой, получи за нее плату четыре тысячи червонцев». Но когда он услыхал мои слова, то сказал: «О, злонамеренный старик! Я скорее продам ее евреям или христианам, чем тебе». – «Ведь я покупаю ее, – возразил я, – не для себя, а для государя султана, нашего благодетеля». Лишь только он услыхал эти слова, как пришел в страшную ярость, стащил меня с лошади, несмотря на мой преклонный возраст, и начал бить меня, пока не довел до того состояния, в котором ты меня видишь теперь. Вот чему я подвергся только из-за того, что пошел купить для твоего величества рабыню.Визирь упал на пол и лежал, плача и дрожа всем телом.
При виде того, в каком положении находился визирь, у переносицы султана надулась жила от негодования, и он взглянул на стоявших около него царедворцев. В первом ряду стояло сорок вооруженных людей, которым он и сказал:
– Отправляйтесь сейчас же в дом Али, сына Эль-Фадла, сына Какана, ограбьте и разрушьте его; а самого Али и его рабыню приведите сюда с завязанными назад руками; дорогою тащите их лицом по грязи и приведите сюда!
– Слушаем и повинуемся, – отвечали они и отправились в дом Нур-Эд-Дина.
При дворе султана был один царедворец, по имени Алам-Эд-Дин-Сенджар, бывший прежде мамелюком Эль-Фадла, сына Какана, отца Али Нур-Эд-Дина. Царедворец этот, услыхав приказание султана и видя, что враги хотят уничтожить сына его бывшего господина, не мог допустить этого и, вскочив на коня, поскакал к дому Али Нур-Эд-Дина и постучался к нему в дверь. Нур-Эд-Дин вышел к нему и, узнав его, поклонился ему.
– О господин мой, – сказал ему царедворец, – теперь некогда ни кланяться, ни разговаривать!
– Что случилось, о Алам-Эд-Дин? – спросил Нур-Эд-Дин.
– Спасайся бегством, – отвечал ему царедворец, – спасайся и ты, и рабыня твоя, потому что Эль-Моин, сын Савия, накликал на тебя беду. Если ты попадешься к нему в руки, то тебе несдобровать. Султан послал за тобою сорок человек воинов; советую тебе бежать прежде их позволения.
Сенджар протянул Нур-Эд-Дину руку, в которой оказалось сорок червонцев, когда сосчитал их Нур-Эд-Дин.
– Прими их от меня, о господин мой, – сказал он, – и если бы у меня было с собою более этого, то я бы дал тебе. Но разговаривать теперь не время.
Нур-Эд-Дин пошел после этого к своей рабыне и сообщил ей обо всем, и это сильно огорчило ее.
Оба они тотчас же вышли из города, Господь опустил на них завесу своего покровительства, и они прошли к берегу реки, где нашли судно, готовое распустить паруса. Хозяин стоял посреди судна и говорил:
– Кому надо проститься, или купить съестного, или сбегать за забытой вещью, то пусть торопятся, так как мы отчаливаем.
– Мы готовы, – отвечали все.
После этого хозяин крикнул:
– Ну, скорей развязывай конец и продевай в мачту!
– Куда направляетесь, хозяин? – спросил Нур-Эд-Дин.
– В обитель мира, в Багдад, – отвечал судохозяин.
Нур-Эд-Дин и рабыня его сели на судно, которое отчалило и пошло, распустив паруса, – полетело по ветру, как птица, распустившая крылья.
Между тем сорок воинов, которых султан послал в дом Нур-Эд-Дина, выломали дверь и, войдя, обыскали весь дом, но без всякого успеха. Разрушив дом, они вернулись и сообщили о своей неудаче султану, который сказал:
– Ищите их везде, где только можно.
– Слушаем и повинуемся, – отвечали они.
Визирь Эль-Моин, сын Cавия, ушел к себе домой, получив от султана почетную одежду.
– Я сам отомщу за тебя, – сказал ему султан.
Он прочел молитву за султана, и сердце его успокоилось.
А султан приказал выкрикивать по городу следующее:
– Народ! Наш государь султан приказал, чтобы тот, кто встретит Али Нурд-Эд-Дина, привел его к султану, за что получит почетную одежду и тысячу червонцев. Тот же, кто спрячет его или же, зная о его местонахождении, не даст о нем сведений, будет наказан примерными образом!