Убей для меня
Шрифт:
Бобби задумалась. Рано или поздно ей придется устранить и Пападопулоса. Убей она Сюзанну, он начнет преследовать ее. И она сама так бы сделала. Тем не менее, Бобби предпочитала иметь дело с агентом ГБР тогда, когда ей этого хотелось.Справиться с двумя хрупкими женщинами, это одно. Но Пападопулос высокий и крепкий парень, и, скорее всего, придет не один.
– В твоем мобильном есть громкая связь?
– Да.
– Тогда отвечай. – Бобби опустилась на корточки рядом с агентом Скотт и прижала пистолет к ее голове. – И прежде чем что-то
– Он перестал звонить.
– Перезвони ему сама. Скажи, что ты нашла то, что искала, и что сейчас с агентом Скотт поедешь обратно в Атланту. И будь убедительной.
Сюзанна схватила свою сумочку.
– Ого, - качая головой, сказала Бобби. – Про сумочку я помню еще со вчерашнего дня.
– Я не вооружена, - ответила Сюзанна. – Больше не вооружена.
– Я не могу идти на риск. Неси свою сумку сюда и клади ее передо мной на пол. Шевелись.
Сюзанна повиновалась, и Бобби заглянула внутрь. Пистолета не было.
– Прекрасно. Звони этому парню. И включи громкую связь.
Сюзанна снова повиновалась:
– Люк, это я. Извини, мне пришлось искать телефон.
Вздох облегчения.
– Я уже начал нервничать. Ты где?
– В доме мамы и папы, но скоро уеду. Мы с Талией нашли, что искали, и собираемся возвращаться в Атланту.
– Вы нашли записи? И связь с Дарси Вильямс?
– Нашли. Встретимся в офисе.
– Сюзанна, подожди. Ты… включила громкую связь?
– Да, извини. У меня руки заняты, поэтому я и нажала на кнопку.
– Где Талия?
– Снаружи, - сымпровизировала она. Довольная Бобби кивнула. – Она понесла в машину стопку книг и ежедневников.
– И чем же тогда заняты твои руки?
Сюзанна колебалась.
– Я… я несу коробку, - в конце концов, выдавила она, и ее голос потерял радостный оттенок, - с мамочкиными вещами, которые хотела бы оставить себе на память. – Она на секунду умолкла, потом сказала серьезным голосом, – я люблю тебя, Лукамоу. До встречи. – Дрожащими руками она нажала на отбой.
– Как трогательно, - издевательски протянула Бобби. Одной рукой она затащила агента Скотт в каморку под лестницей и заперла ее, но потом вдруг открыла дверь и выстрелила ей в ногу. Крик Талии приглушал скотч на губах. Бобби бросила на Сюзанну веселый взгляд. Ее сестричка находилась в ужасе, как она и надеялась.
– Ли Смитсон описала мне членов группы ГБР, поэтому я знаю, что Талию Скотт не стоит недооценивать.
– Но зачем в нее стрелять? – со злостью поинтересовалась Сюзанна. – Она же для тебя не представляет никакой опасности.
– Я уже сказала, что не могу рисковать. Если она придет в себя и захочет удрать, то двигаться, по крайней мере, будет, медленнее. А ты сейчас поднимаешься по лестнице, и начинаешь вспоминать дни рождения родственников, с которыми я никогда не была знакома. Надо открыть еще четыре сейфа.
–
Шесть, - бесцветным голосом сообщила Сюзанна. – Их шесть.Люк положил трубку и безрезультатно пытался успокоиться. Он едва мог дышать.
– Пит. Пит!
Пит с каким-то блокнотом в руках выбежал из-за угла:
– Смотри, что я нашел в шкафу спальни Гранта. В стене была сдвижная панель, точно, как в кинофильмах. За ней мы нашли сотни книг подобного содержания. Что случилось?
– Сюзанна. – Он сглотнул. – Я думаю, она в руках Бобби.
Пит схватил Люка за плечо:
– Дыши глубже. Что конкретно она сказала?
– Что она и Талия в доме мамы и папы, и что она включила громкую связь потому, что ее руки заняты коробкой. В ней кое-какие мамины вещи на память.
Пит тоже сглотнул:
– Проклятье.
– А потом она сказала, что любит меня, будто у нее не будет второго шанса сказать мне это. Сначала я хотел рассказать ей про Пола Хьюстона, но не знал, кто еще слушает.
– Умный ход.
Люк кивнул:
– Я еду к дому Вартаняна.
– Неразумно. – Пит вздохнул. – Значит, я еду с тобой.
Люк уже собрался уходить:
– Позвони Германио, он должен арестовать Чарльза Гранта.
Пит захлопнул пассажирскую дверцу, когда Люк с визгом шин уже отъезжал.
– На каком основании?
– На основании убийства судьи Боренсона.
– Сюда мы можем добавить еще и шантаж. – Пит постучал по блокноту, который до сих пор держал в руках. – Чарльз владел информацией обо всех богатых жителях Даттона, и они платили деньги, чтобы их тайны не вылезли наружу.
– Меня это не удивляет, но боюсь, использовать его мы не сможем. Этот блокнот не указан в ордере на обыск. Но убийство веский повод для задержания, - добавил Люк, пока Пит набирал номер.
– Хэнк, это Пит. Арестуй Чарльза Гранта и… - Пит нахмурил лоб.
– Что, черт возьми, означает, что ты его потерял?
Люк выхватил телефон из рук Пита, нога его в это время яростно нажимала на педаль газа.
– Где. Он?
– Он ушел с кладбища, - сообщил Германио, - и уехал на какой-то машине.
– А тебе не пришла в голову идея, сообщить об этом мне? Черт!
– Я начал его преследовать, но он свернул на боковую дорогу, я не мог следовать за ним, потому что он тут же раскусил бы меня. Когда я вернулся, он уже уехал. Мне очень жаль.
– Тебе очень жаль? Тебе очень жаль? – Дыши. – Где ты сейчас?
– Приблизительно в пяти милях от кладбища. Я возвращаюсь в город.
– Нет, разворачивайся и поезжай к дому Вартанянов. Это не далеко, мили две-три, старая довоенная усадьба. Снаружи должен быть припаркован автомобиль Талии. Приближаешься по возможности так, чтобы тебя не видели и не слышали, и ждешь меня. Бобби с Сюзанной и Талией в доме.
– О’кей.
– Германио, послушай. Ты ждешь меня, понял? – Люк вернул Питу телефон. – Чертов ковбой. Теперь Грант знает, что нам о нем известно.