Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убей для меня
Шрифт:

Бобби задумалась. Рано или поздно ей придется устранить и Пападопулоса. Убей она Сюзанну, он начнет преследовать ее. И она сама так бы сделала. Тем не менее, Бобби предпочитала иметь дело с агентом ГБР тогда, когда ей этого хотелось.Справиться с двумя хрупкими женщинами, это одно. Но Пападопулос высокий и крепкий парень, и, скорее всего, придет не один.

– В твоем мобильном есть громкая связь?

– Да.

– Тогда отвечай. – Бобби опустилась на корточки рядом с агентом Скотт и прижала пистолет к ее голове. – И прежде чем что-то

сказать, хорошенько подумай, сестричка, иначе ее кровь будет на твоих руках. – Сюзанна побледнела, и Бобби осталась довольной увиденным

– Он перестал звонить.

– Перезвони ему сама. Скажи, что ты нашла то, что искала, и что сейчас с агентом Скотт поедешь обратно в Атланту. И будь убедительной.

Сюзанна схватила свою сумочку.

– Ого, - качая головой, сказала Бобби. – Про сумочку я помню еще со вчерашнего дня.

– Я не вооружена, - ответила Сюзанна. – Больше не вооружена.

– Я не могу идти на риск. Неси свою сумку сюда и клади ее передо мной на пол. Шевелись.

Сюзанна повиновалась, и Бобби заглянула внутрь. Пистолета не было.

– Прекрасно. Звони этому парню. И включи громкую связь.

Сюзанна снова повиновалась:

– Люк, это я. Извини, мне пришлось искать телефон.

Вздох облегчения.

– Я уже начал нервничать. Ты где?

– В доме мамы и папы, но скоро уеду. Мы с Талией нашли, что искали, и собираемся возвращаться в Атланту.

– Вы нашли записи? И связь с Дарси Вильямс?

– Нашли. Встретимся в офисе.

– Сюзанна, подожди. Ты… включила громкую связь?

– Да, извини. У меня руки заняты, поэтому я и нажала на кнопку.

– Где Талия?

– Снаружи, - сымпровизировала она. Довольная Бобби кивнула. – Она понесла в машину стопку книг и ежедневников.

– И чем же тогда заняты твои руки?

Сюзанна колебалась.

Я… я несу коробку, - в конце концов, выдавила она, и ее голос потерял радостный оттенок, - с мамочкиными вещами, которые хотела бы оставить себе на память. – Она на секунду умолкла, потом сказала серьезным голосом, – я люблю тебя, Лукамоу. До встречи. – Дрожащими руками она нажала на отбой.

– Как трогательно, - издевательски протянула Бобби. Одной рукой она затащила агента Скотт в каморку под лестницей и заперла ее, но потом вдруг открыла дверь и выстрелила ей в ногу. Крик Талии приглушал скотч на губах. Бобби бросила на Сюзанну веселый взгляд. Ее сестричка находилась в ужасе, как она и надеялась.

– Ли Смитсон описала мне членов группы ГБР, поэтому я знаю, что Талию Скотт не стоит недооценивать.

– Но зачем в нее стрелять? – со злостью поинтересовалась Сюзанна. – Она же для тебя не представляет никакой опасности.

– Я уже сказала, что не могу рисковать. Если она придет в себя и захочет удрать, то двигаться, по крайней мере, будет, медленнее. А ты сейчас поднимаешься по лестнице, и начинаешь вспоминать дни рождения родственников, с которыми я никогда не была знакома. Надо открыть еще четыре сейфа.

Шесть, - бесцветным голосом сообщила Сюзанна. – Их шесть.

Люк положил трубку и безрезультатно пытался успокоиться. Он едва мог дышать.

– Пит. Пит!

Пит с каким-то блокнотом в руках выбежал из-за угла:

– Смотри, что я нашел в шкафу спальни Гранта. В стене была сдвижная панель, точно, как в кинофильмах. За ней мы нашли сотни книг подобного содержания. Что случилось?

– Сюзанна. – Он сглотнул. – Я думаю, она в руках Бобби.

Пит схватил Люка за плечо:

– Дыши глубже. Что конкретно она сказала?

– Что она и Талия в доме мамы и папы, и что она включила громкую связь потому, что ее руки заняты коробкой. В ней кое-какие мамины вещи на память.

Пит тоже сглотнул:

– Проклятье.

– А потом она сказала, что любит меня, будто у нее не будет второго шанса сказать мне это. Сначала я хотел рассказать ей про Пола Хьюстона, но не знал, кто еще слушает.

– Умный ход.

Люк кивнул:

– Я еду к дому Вартаняна.

– Неразумно. – Пит вздохнул. – Значит, я еду с тобой.

Люк уже собрался уходить:

– Позвони Германио, он должен арестовать Чарльза Гранта.

Пит захлопнул пассажирскую дверцу, когда Люк с визгом шин уже отъезжал.

– На каком основании?

– На основании убийства судьи Боренсона.

– Сюда мы можем добавить еще и шантаж. – Пит постучал по блокноту, который до сих пор держал в руках. – Чарльз владел информацией обо всех богатых жителях Даттона, и они платили деньги, чтобы их тайны не вылезли наружу.

– Меня это не удивляет, но боюсь, использовать его мы не сможем. Этот блокнот не указан в ордере на обыск. Но убийство веский повод для задержания, - добавил Люк, пока Пит набирал номер.

– Хэнк, это Пит. Арестуй Чарльза Гранта и… - Пит нахмурил лоб.
– Что, черт возьми, означает, что ты его потерял?

Люк выхватил телефон из рук Пита, нога его в это время яростно нажимала на педаль газа.

– Где. Он?

– Он ушел с кладбища, - сообщил Германио, - и уехал на какой-то машине.

– А тебе не пришла в голову идея, сообщить об этом мне? Черт!

– Я начал его преследовать, но он свернул на боковую дорогу, я не мог следовать за ним, потому что он тут же раскусил бы меня. Когда я вернулся, он уже уехал. Мне очень жаль.

– Тебе очень жаль? Тебе очень жаль? – Дыши. – Где ты сейчас?

– Приблизительно в пяти милях от кладбища. Я возвращаюсь в город.

– Нет, разворачивайся и поезжай к дому Вартанянов. Это не далеко, мили две-три, старая довоенная усадьба. Снаружи должен быть припаркован автомобиль Талии. Приближаешься по возможности так, чтобы тебя не видели и не слышали, и ждешь меня. Бобби с Сюзанной и Талией в доме.

– О’кей.

– Германио, послушай. Ты ждешь меня, понял? – Люк вернул Питу телефон. – Чертов ковбой. Теперь Грант знает, что нам о нем известно.

Поделиться с друзьями: