Убить лучше по-доброму
Шрифт:
– Ясно, – сказала я, изобразив растерянность. – Что это значит?
– Это значит, что смерть признана случайной, и следователь не видит необходимости в дальнейшем расследовании. Это верное решение, честно говоря, хотя официальное расследование могло бы коснуться «Бутылки и стакана» и их соревнования. Думаю, я сам схожу туда и поговорю с ними.
У констебля были добрые глаза и усы, скрывавшие верхнюю губу. Он попросил снова рассказать все факты – уже во второй раз. Как Эрик напился и как я рассказала ему про орехи в курице, и как он все-таки съел ее, а потом никак не мог вспомнить, куда положил лекарство.
– Спасибо вам большое, – сказала я.
– Да, думаю, все-таки я схожу в этот паб, – повторил он. Затем постоял в дверях и вышел. Он назвал свое имя, но я забыла его.
Мой координатор в Институте спросил, не хочу ли я вернуться в Америку,
Через полтора месяца после смерти Эрика я решила пройти от станции метро до дома другой дорогой, мимо «Бутылки и стакана». Был холодный темный вечер, в окнах паба виднелись приглушенный свет и очертания завсегдатаев – любителей выпить после работы. Я не приходила сюда со дня смерти Эрика. Открыв дверь, я вошла в многолюдный зал, наполненный гулом голосов. Я заказала пинту «Гиннесса» и села возле стены, на которой значились правила пивного состязания. Ничего не изменилось, и я подумала, приходил ли сюда тот любезный констебль, чтобы поговорить с владельцами паба об изменении правил состязания. Даже если приходил, они не послушали его. Рядом с правилами висела большая деревянная доска с именами, в основном мужскими, тех, кто выиграл. Я дошла до конца списка. Эрик Вошберн был вторым снизу. Здесь же висела доска с фотографиями. Все лица походили друг на друга – бледные мужчины с мутными глазами держали в руках пустой стакан. Я нашла фото Эрика в верхнем правом углу. Он слегка наклонил голову, и в его глазах сияла гордость. Летний загар еще не сошел, и на его фоне девичьи ресницы Эрика казались еще красивее. Я хотела взять фото себе, но передумала. Его место здесь. Это свидетельство.
Покончив с «Гиннессом», я решила, что моя карьера убийцы завершилась. Не потому что я испугалась, а потому, что больше никогда не возникнет такой необходимости. Я больше никому не позволю сблизиться со мной и причинить мне столько боли, как Эрик. Я повзрослела. Мне удалось пережить период детской уязвимости и опасности первой любви. И мне было приятно осознавать, что никогда больше я не окажусь ни в том, ни в другом положении, что с этих пор мое счастье зависит только от меня.
В тот вечер я вернулась в свою пустую квартиру, приготовила простой ужин и устроилась в своем любимом кресле, чтобы почитать.
Впереди меня ожидала долгая спокойная жизнь.
Глава 15
Тед
Я попятился, не сводя глаз с пистолета в руках Брэда.
– Какого черта? – сказал я и взглянул ему в лицо. Выглядел он плохо, обычно красное лицо посерело, мышцы на шее напряглись. На нем была джинсовая куртка с подкладкой из овчины, на лбу выступили капельки пота. Он был пьян.
– Милое местечко, – произнес он с расстановкой, словно отрепетированную фразу.
– Хочешь, устрою экскурсию, Брэд? Может, выпьем?
Он смутился, мои слова сбили его с толку.
– Здесь намного лучше, чем в моей дыре, так? Вот где должен жить настоящий мужчина, да?
Я вспомнил. Ночь, когда мы с Брэдом пили. Я сболтнул что-то насчет его дома. Ненависть на его лице. И вдруг я понял, что Брэд пришел убить меня, но вместо того чтобы запаниковать, я внезапно успокоился и стал мыслить рационально, мозг заработал в усиленном режиме. Я знал, что смогу отговорить его. Я знал, что умнее его.
– Серьезно, Брэд, зачем ты принес пистолет?
– А ты как
думаешь? – сказал он и поднял пистолет, целясь мне в голову. Все в комнате исчезло, кроме этого пистолета.– Господи, Брэд, подумай, что ты делаешь!
Я уставился на револьвер, видимо, тот же самый, который видел в его комоде в Кенневике. Револьвер двойного действия. Брэд взвел курок. Неужели он не знал, что можно просто нажать на спусковой крючок? Нужно что-то делать – либо атаковать, либо бежать. Я стоял в двух футах от Брэда, и я бросился на него. Последний раз я дрался в третьем классе и был побит мальчишкой по имени Брюс. Я толкнул Брэда изо всех сил, развернув его так, чтобы направить пистолет в другую сторону. Он отпрянул назад, громко стукнулся головой о входную дверь. Я подумал, что он отрубился, но он прошипел что-то непонятное. Я повернулся и побежал к лестнице. Добравшись до первой ступеньки и вспомнив о телефоне, который лежал наверху, я услышал выстрел, и струя воздуха ударила меня по спине, словно пуля промахнулась всего на пару сантиметров. Я побежал вверх по лестнице. Брэд метнулся за мной, его ботинки застучали по нижним ступеням. Я добрался до антикварного столика, на котором лежал телефон, споткнулся, упал на ковер и уронил телефон вместе со столиком. Что-то теплое выступило на животе, и я приложил к нему руку. Увидев на руке кровь, я удивился и на секунду задумался, откуда она. Брэд стоял надо мной, целясь прямо в меня. Он тяжело дышал, с нижней губы свисала слюна.
– За что? – спросил я, хотя сам знал ответ. Брэд не психопат, он не станет убивать меня, потому что я оскорбил его. Он делал это ради моей жены. И тут я все понял. Миранда использовала Брэда, чтобы избавиться от меня. Она хотела забрать себе все деньги. Как я раньше не догадался? Острая боль пронзила меня изнутри, я скорчился, затем рассмеялся.
Я взглянул на Брэда, на его глупое лицо и трясущийся пистолет.
– Миранда никогда не будет с тобой, – сказал я.
– Откуда тебе знать!
– Брэд, она использует тебя. Как ты думаешь, кто попадет под подозрение? Она во Флориде. У вас роман. Все об этом знают.
Я заметил сомнение на его лице и ухватился за эту соломинку. Я прижал рукой рану на животе. Кровь, теплая и густая, текла по моим пальцам.
– Думаешь, ты такой крутой, – сказал он.
– Брэд, ты идиот.
– Увидим, – сказал он и спустил курок.
Глава 16
Лили
– Привет, – я поздоровалась с Тедом Северсоном. Он сидел в баре бизнес-класса «Хитроу». Я сразу узнала его, но сомневалась, что он вспомнил меня. Мы встречались всего раз, пару лет назад, когда я столкнулась с Фейт Хобарт на ярмарке в Саут-Энде.
– Теперь я зовусь Мирандой, – сказала мне Фейт.
– Ясно.
– Это мое настоящее имя. Фейт – второе имя. Миранда Фейт.
– Я не знала. Значит, ты утратила свою веру [11] .
Она рассмеялась.
– Можно сказать и так. Это мой жених Тед.
Симпатичный, несколько чопорный мужчина оторвался от винтажной полки, которую рассматривал, и пожал мне руку – сухо, решительно, как настоящий профессионал, но любезно сообщив, что рад познакомиться со мной, он вернулся к прилавку. Я сказала Фейт/Миранде, что у меня встреча, и мне пора идти. Прежде чем распрощаться, она шепнула мне:
11
Вера по-английски faith (фейт). – Прим. пер.
– То, что случилось с Эриком, – ужасно. Извини, что не позвонила тебе, ты была в Лондоне, а потом…
– Ничего страшного, Фейт, все в порядке.
Я ушла. Сотни раз я думала, что произойдет, если я снова увижусь с Фейт. (Наверное, теперь нужно звать ее Мирандой.) Как она отреагирует? Удивилась ли она, когда выяснилось, что Эрик погиб в Лондоне, в моей квартире? Ее он тоже обманывал? Но, встретив ее на ярмарке, увидев ее иссиня-черные волосы и сапоги за пятьсот долларов, да еще с женихом, и услышав ее формальные, буднично выраженные мне соболезнования, я все поняла. Я поняла, что она тоже обманывала меня. Когда она была с Эриком в Нью-Йорке, она знала, что по выходным он все еще ездит ко мне в Шепог. Она мстила за то, что я встречалась с Эриком? Она одна из тех женщин, которые любят уводить чужих мужчин? На мгновение там, в Саут-Энде Бостона, боль снова пронзила мне сердце, как в тот день, когда я узнала, что Эрик изменяет мне с Фейт, и что моя жизнь никогда не будет прежней.