Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийства в замке Видер
Шрифт:

— Вы очень наблюдательны, — съязвила Габи.

Тем временем Вилма говорила, что она очень рада тому, что может помочь, и предложила пройти в зал насладиться горячим глинтвейном, чтобы согреться, и отведать неплохой ужин, и приказала Марте распорядиться насчёт лишнего прибора, а также чтобы экономка приготовила комнату.

— Будет сделано, фрау.

Гость снял плащ и шляпу, и Марта унесла одежду, а Потсдорф заметил:

— Вы одеты подходящее. Ваш костюм просто превосходен. У какого портного одеваетесь, если не секрет?

Потсдорф хотел завалить вопросами

нежданного гостя, но баронесса уже говорила Бейкеру:

— У нас тут вечер, но мы будем рады, если вы присоединитесь..

Бейкер мягко улыбнулся:

— С превеликим удовольствием, но при условии, что никому не помешаю.

— Какая глупость. Вы нам нисколько не помешаете, — вмешался в разговор Фредж и, подойдя, протянул руку. — Франц Фредж, физик.

— Лоуренс Бейкер, — ответил Бейкер, пожав руку. — Очень приятно познакомиться с таким человеком, как вы.

— Вы меня знаете?

— Кто не знает известного физика, совершившего такое открытие?

Франц Фредж не любил подхалимов и льстецов, но неожиданный гость был ни первым, ни вторым, и Фредж чувствовал, что Бейкер действительно рад этому знакомству.

У Бейкера оказались прекрасные манеры.

«Он очень галантен. Почему он так галантен? Не пытается ли скрыть что — то?»

Ангелика покраснела, когда Бейкер поцеловал её руку, Берта мило улыбнулась, и Бейкер на несколько секунд задержался возле неё, поглядев очень внимательно и даже как-то изучающе, словно говорил: «Вот ты какая!» Что касается Габи, то она с истинно аристократическим пренебрежением приняла данный знак внимания.

Шондер держался холодно, а Потсдорф с фамильярным панибратством поприветствовал, пожимая руку:

— Добро пожаловать в замок фон Видер. Как видно, не только мы стали пленниками снежного бурана. Хотите глоточек глинтвейна?

— С удовольствием.

В зале их ждала насупившаяся Бинди Би и Руппрехт, который продолжал сюсюкать с собачонкой и ничего вокруг не замечать. Когда ему представили Бейкера, повелитель моды лишь мельком взглянул на него и снова вернулся к собачонке, в то время как Бинди Би подарила Бейкеру свою знаменитую улыбку, от чего Бейкер несколько растерялся.

— Бинди Би очень рада с вами познакомиться, — пропела Бинди Би. — Очень рада. А вы откуда?

— Он с улицы, где страшный — престрашный буран, дорогая, — пояснил Потсдорф, но Бинди Би сморщилась:

— Бинди Би не об этом хотела спросить. Вы из какой страны? Ваш немецкий слишком безупречен.

— С моим немецким явно что — то не так, раз все говорят, что он слишком безупречен. Лоуренс Бейкер, Англии, Лондон, — покаялся Бейкер, и Бинди Би скривила гримасу:

— Англия, Лондон? Боже мой, как это скучно.

— Какие манеры, — тихо сказала Габи, но так, чтобы Бинди Би услышала.

И Бинди Би услышала, но ей было всё равно, что о ней говорят.

— Бинди Би была в Англии и сообщает вам, что более скучной и серой страны ещё не видела.

— Дорогая, поешь, а то ты совсем отощала, — быстро сказал Потсдорф, пододвигая к певице блюдо с жарким. — Вот, отведай это жаркое. Потрясающее

мясо.

— Тебе ты только есть. Бинди Би никак не поймёт, как ты ещё не растолстел.

— Где уж тебе!..

— Надеюсь, я не прервал никакой интересной дискуссии, — выразил надежду Бейкер, и Райне сказал, что нет, ничего такого интересного, что можно было бы прервать.

— Бинди Би хочет знать, пойдёт ли кто — нибудь с ней к винтовой лестнице, — громко сказала Бинди Би. — Может быть, вы? — повернулась она к Бейкеру. — Бинди Би вы кажетесь подходящим.

— Подходящим для чего? — заинтересовался Бейкер, и Потсдорф охотно разъяснил:

— А, это у нас такие разговоры милые за ужином. Друг другу разные страшные истории рассказываем. Здесь очень давно была убита хозяйка замка, и Бинди Би хочет пойти посмотреть на следы крови.

— Довольно странное занятие, — задумчиво сказал Фредж.

— Странно, что знаменитая писательница не хочет пойти посмотреть вместе с Бинди Би. Она пишет такие ужасные вещи, и Бинди Би никогда не поверит, что Берта Мур боится вида крови, — раздался высокий голос Бинди Би, и Бейкер снова очень внимательно взглянул на писательницу.

— Простите, господа, но вы совсем не заботитесь о нашем госте, — вмешалась Вилма и протянула Бейкеру стакан с горячим глинтвейном. — Вы замёрзли. Выпейте и сразу согреетесь, а слуги пока разберутся с вашей машиной.

— С сожалению, с ней ничего нельзя сделать.

— И тем не менее мы попробуем, — громко сказал Шондер. — Райне, вы с нами?

Райне согласился сразу, но Потсдорф отказался, сославшись на то, что не может переносить холод и снег. Повелитель моды явно пришёлся бы не к месту, тем более что он совсем не расставался с Ди — Ди. Фредж также вызвался помочь.

Бейкер поставил на стол стакан с напитком, и мужчины вместе с баронессой вышли.

— Бинди Би не нравится англичанин, — оповестила всех Бинди Би, даже не удосужившись проверить, далеко ли ушли мужчины и не доносится ли до них разговор. — Он пресный и неинтересный.

— А мне он понравился, — робко сказала Ангелика.

— Бинди Би говорит вам, что у вас плохой вкус.

— А мне кажется, он заклыдывает за воротник, — поделился своими мыслями Потсдорф. — Слишком худой, и нервный какой — то.

— Как это низко — говорить о человеке за его спиной, — сказала Габи. — Если вы такой смелый, скажите ему в лицо.

— Прямо в это иронически — насмешливое лицо? Нет уж, сами говорите.

— А он мне нравится, — упорно повторила Ангелика. — И я рада, что он появился здесь, потому что…

Она запнулась, и Потсдорф подсказал:

— … потому что остальные — ослы напыщенные? Ну договаривайте. Вы же это хотели сказать.

— Бинди Би уверена, что этому англичанину здесь делать нечего, — снова подала голос певица. — Пусть мужчины отремонтируют его машину, чтобы он мог покинуть этот замок.

Потсдорф поддержал её:

— Мне этот англичанин тоже не по нутру. Действительно, пусть катится ко всем чертям. Что — то в нём не то. Слишком безупречный, прямо как фальшивка.

Поделиться с друзьями: