Убийство на Оксфордском канале
Шрифт:
— А зачем он искал Дэйва Питмана? — нажимал Фрэнк, но стукачок так не смог ему этого объяснить. В конце концов Фрэнк поверил в его неосведомленность и нехотя швырнул засранцу двадцатку.
За рулем по дороге в Большой дом Фрэнк много думал. В оксфордский рейд его не взяли, видать, и так сержантов хватало. Да еще этот Мэл, и Хиллари, мать ее, Грин, и подпевала Реджиса, и целая куча качков в форме. Видно, Хиллари его, Фрэнка, невзлюбила, и устроила, чтоб его не взяли. Злющая баба.
До участка он добрался в препаршивом настроении. А там все только и говорили о том, какую партию наркоты удалось взять утром, а начальство сияло что твой медный
Да ни хрена.
Располагая названием лодки, два остроглазых констебля из Банбери очень быстро обнаружили «Тайм-аут» у пристани к северу от города. Место для лодки было странное. Обитатели лодок в большинстве своем либо селились в городе, где до магазинов рукой подать, либо уплывали за город и становились на прикол там, чтобы пожить в тишине и покое. Увидев лодку, причаленную далеко от магазинов, но при этом не за чертой города, констебли сразу почуяли неладное, еще прежде, чем увидели ее название. А увидев, тотчас же радировали о своей находке в участок, а оттуда известие передали в Большой дом в Кидлингтоне.
Звонок перевели на Мэла, но тот не ответил — в основном потому, что в данный момент ублажал свое эго в кабинете суперинтенданта Маркуса Донливи.
Никто не сомневался, что эта парочка облизывается в преддверии пресс-конференции, назначенной на самое ближайшее время. Конференция должна была украсить собой шестичасовой выпуск новостей по телевизору.
Вот так и вышло, что звонок приняла проходившая мимо Хиллари и с удовольствием записала все подробности. Потом она вернулась к себе за стол и тут с удивлением увидела светловолосую голову Джанин Тайлер, склонившуюся над соседним терминалом. Хиллари подошла к Джанин.
— Тебя уже отпустили из больницы? — спросила она.
Сержант развернулась к ней, пряча неловкость.
— Ну да. Сами знаете, как это устроено, — шесть часов ожидания в приемной, десять минут на осмотр, потычут тут и там, еще два часа ждешь рентген, а потом тебе говорят, что кости целы, выпейте обезболивающее и езжайте домой. Наша медицина — лучшая в мире.
— Так почему же ты не поехала домой?
По зрачкам Джанин (а точнее, по их замедленной реакции) Хиллари ясно видела, что Джанин накачали болеутоляющим по самые уши.
Джанин хотела было пожать плечами, но вспомнила, что сейчас не надо, и вместо этого улыбнулась.
— А что мне делать дома? Ну и потом, я же не работать, а так. Все равно дежурство уже заканчивается.
— Ага, — задумчиво протянула Хиллари. Ясно было, что сержант не хочет оставаться в одиночестве. И ее можно понять. Даже самые закаленные полицейские не сразу приходили в себя после нападения. Полицейские — люди, а не машины. А люди знают, что, когда лошадь тебя сбросила, надо сразу снова сесть в седло, не давая себе времени на испуг.
И все-таки лучше бы Джанин сегодня не выходила на работу. Хиллари покосилась кабинет Мэла — все еще пустой, — и поняла, что сейчас сделает глупость.
Поняла, но, черт возьми, совершенно не собиралась отказываться от своего замысла.
— У нас есть наводка на вторую лодку, — обыденным тоном сказала она. — Я собиралась взять Томми и, возможно, Фрэнка и съездить проверить, что там.
По правде говоря, Фрэнка ей брать не хотелось,
но в драке он был незаменим. Злобный нрав делал его опасным противником, а утренние события ясно показали: если «Тайм-аут» и в самом деле та лодка, которую они ищут, дело пахнет керосином. Хиллари знала, что как минимум должна сообщить обо всем Мэлу — но знала также, что он скажет. А точнее, сделает. Начнет командовать. Соберет группу и будет действовать по правилам.А вдруг все зря? Вдруг там на лодке только какой-нибудь дедок, которому втемяшилось поиграть в гонщика, да двое внуков, которые уже на стенку лезут от скуки, плюс невоспитанная собака и бабулька, которой давно осточертело готовить на всех на крошечной плитке.
— Правда? — сказала Джанин, и что-то в ее голосе привлекло внимание Хиллари.
К ним тихо подошел Томми, словно учуяв витавшую в воздухе тайну. На лице у него все еще играла возбужденная улыбка. Томми жаждал продолжения.
Черт побери, подумала Хиллари, а почему бы и нет?
Глава 10
— Значит, так: поступил сигнал насчет второй лодки, которая, возможно, — я подчеркиваю, возможно! — ведет к одной известной нам жертве. Справишься, как думаешь? — уточнила Хиллари.
Сержант кивнула. На такой вопрос невозможно ответить «нет». Вот только не уточнял ли неведомый источник информации, насколько это опасно, подумала Джанин, и ей стало не по себе. Из больницы она вышла бодрячком, в ответ на расспросы о самочувствии с удовольствием смеялась и вообще всячески давала понять, что ее так просто не возьмешь, однако в глубине души намеревалась не слишком напрягаться в этот день.
— Справлюсь, босс, — сказала она и потянулась за сумкой.
— Отлично. И Фрэнка тоже, пожалуй, возьмем, — и Хиллари покосилась на стол, за которым уныло ссутулился над бумагами Фрэнк в безуспешной попытке изобразить бурную деятельность.
Томми Линч явственно застонал.
Через силу, с явной неохотой троица подошла к Россу. Тот поднял голову и широко улыбнулся, удивительно напоминая в этот миг довольного херувимчика.
— Слышал, тебе досталось, детка, — сказал он Джанин, шаря глазами по ее лицу в поисках синяков. Однако смотреть было не на что, если не считать небольшой красной ссадины на щеке.
— Ерунда, — коротко ответила Джанин. Плечи у нес зверски ныли, а колени подгибались, однако она убеждала себя в том, что последнее — лишь неприятное побочное действие обезболивающих.
— Значит, в паб идете? — неприятно ухмыльнулся Росс. — Отпразднуете хорошенько со стариком Мякишем, а?
Эти слова были адресованы Хиллари, но истинный смысл их был очевиден. Джанин сжалась, прикусила губу, и боль снова пронзила ей спину.
Да что на него нашло, на этого Росса? Или он думает, что все вокруг только одним и озабочены, прямо как он сам?
— Еще как отпразднуем, Фрэнк. Хочешь с нами? — мило улыбнулась Хиллари. — Я тебе даже пинту пива поставлю.
На мгновение на лице Фрэнка проступило удивление, впрочем немедленно сменившееся суровой гримасой.
— Нет уж, обойдусь. Без меня в рейд ходили, без меня и празднуйте.
И он решительно повернулся к ним спиной и стал демонстративно листать страницы отчета по отпечаткам пальцев, который прислали криминалисты.
Хиллари резко развернулась и двинулась к двери. Она понимала, что ведет себя как идиотка — впереди потенциально опасное дело, а у нее с собой лишь раненый сержант да один-единственный констебль.