Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийство на Оксфордском канале
Шрифт:

Он толкнул дверь, выловил взглядом Хиллари и, выйдя из кабинета Мэла, подошел к ее столу.

Фрэнка Росса на месте не было — пустячок, а приятно. И как только Мэл и Хиллари ухитряются работать с этим засранцем?

— Привет. Как дела?

Хиллари подняла взгляд. Офицер из наркоконтроля был помят, устал и удручен.

Хиллари были знакомы эти чувства.

— Хуже некуда, — кисло призналась она. — Честно говоря, еще полчаса назад я подумывала уволиться.

Рука Томми Линча застыла над клавиатурой.

— Я окончила университет, так что работу всегда найду. Например, учительницей. Буду

учить взрослых. Платят лучше, работы меньше, может, даже дом сниму, настоящий, с четырьмя настоящими стенами и всем прочим.

Майк кивнул. Кого она пытается обмануть?

— А насчет Питмана что-нибудь есть? Что вы читаете?

— Нет. Отчет о вскрытии, — по порядку ответила она и призналась: — Уже не в первый раз.

— Начните с самого начала, — посоветовал Майк, но тут же заткнулся, поняв, что еще немного, и ему предложат не учить дедушку кашлять.

Хиллари бросила на него предостерегающий взгляд, увидела, что он и сам все понял, и улыбнулась.

Наблюдавшему за ними Томми эта улыбка не понравилась, но, по крайней мере, Хиллари больше не заговаривала об уходе из полиции.

— Слышал, вы вчера утерли нос пудингам, — сказал Майк и провел рукой по лицу.

Рука была длинная, худощавая, заметила Хиллари. Чувственная рука.

— Это было несложно, — сухо ответила она.

Майк грубо хохотнул — достаточно громко, чтобы привлечь внимание Мэла. Тот поднял взгляд и кивнул сквозь стекло, словно подзывая их.

Майк вздохнул и встал.

— Начальство меня отзывает — пока что. Мы перехватили груз наркотиков, разорвали цепочку, а теперь займемся Флетчером. Выставим наружку. Постараемся предугадать его следующий шаг. Он вот-вот начнет покупать или продавать и скоро затеет что-то новенькое.

Он был прав. Хиллари кивнула.

— Удачи, — от души сказала она.

Майк улыбнулся ей, и взгляд его потеплел.

— Будем поддерживать контакт.

У Хиллари блеснули глаза.

— Конечно, — осторожно сказала она.

Жизнь начинала налаживаться.

Глядя вслед удаляющемуся офицеру из наркоконтроля, Томми удивился силе ревности, которая в нем вдруг проснулась. Он и не подозревал, что зеленоглазое чудовище имеет над ним такую власть.

Не вставая с кресла, он подъехал к столу Хиллари.

— Шеф…

Хиллари вздохнула.

— Томми. Нашел что-нибудь?

— Нет, шеф. Ничего нового.

Как будто это для нее новость.

— Ясно. Просмотри все от и до, с самого начала. У меня нет настроения сидеть в четырех стенах. — Ей вдруг отчаянно захотелось убежать. Знакомый офис, где день за днем текла ее жизнь, начинал душить ее. — Надо найти какие-нибудь зацепки для проверки. Любые. — Она даже не пыталась скрыть отчаяния.

Томми понял, что ей хочется сбежать, и стал лихорадочно соображать. Он ей нужен. Одного этого уже было достаточно. Беда в том, что ему нечего было ей предложить. Никаких зацепок у него не было.

Кроме…

— Мы так до сих пор и не разобрались с подвеской, — сказал он. — Той, у Сильвии Уоррендер.

Хиллари застонала.

— Что, неужели больше ничего?

— Может, изнасилование было некошерное. Я хочу сказать, вдруг у Облома была постоянная девушка, и эта девушка — Сильвия Уоррендер. Допустим, они поссорились, и она на него заявила. Потом они поцеловались,

помирились, ну а денег на ювелирку у него точно хватало.

Хиллари покачала головой.

— Так, давай еще раз.

Томми расцвел. По крайней мере, у него появился повод показать себя.

— Понимаете, шеф, я спросил… у своей девушки.

Хиллари смерила его тяжелым взглядом.

— Нет-нет, я не говорил ей, что это в связи с расследованием. — Он пожалел, что пришлось упомянуть девушку, но иначе все равно было не объяснить, откуда взялись его познания. — Она с ума сходит по ювелирке, понимаете? Я ей сказал, что видел такую подвеску и, может, ей бы тоже такую хотелось. И описал во всех подробностях. Я сказал, что видел у нас в участке у констебля. А про дело ничего не говорил.

— Ладно, Томми, — кивнула Хиллари, — Не оправдывайся ты так. Ты все правильно сделал. Давай дальше.

Но на самом деле ей было все равно. С нее хватит. Чем дальше, тем чаще она мечтала уволиться. Бросить этот офис — и сейчас, и вообще. Вот только идти ей было некуда.

— Ну и вот, я описал ее — золотая цепочка из кубиков, работа вроде бы ручная, знак зодиака, все дела. И она ее узнала.

Глаза Хиллари расширились, из них исчез стеклянный блеск. Хиллари уставилась на Томми:

— Что? Она знакома с Сильвией Уоррендер?

Она не знала, что ее так удивило, — в конце концов, она девушку Томми и в глаза не видела. Если уж она начинает вникать в личную жизнь констебля, это верный знак, что на самом деле ей надо завести свою собственную.

— Нет, шеф. Подвеску узнала. Сказала, что такие продают только в маленьком ювелирном магазинчике в крытом рынке. Сам мастер торгует, румын, венгр, что-то такое. То есть мастерица, женщина. Оказывается, она уже почти знаменитость. Ну, в смысле, что у нее заказчики чем дальше, тем круче. Местные селебрити и все такое. Джин говорит, что скоро эта тетка переедет в Лондон.

— А больше никто таких не желает? — уточнила Хиллари. Ио-хо-хо, вот и повод. Покажи собачке конфетку…

— Нет, шеф. И еще эти штуки дорогие. Очень дорогие. Ума не приложу, откуда Сильвия взяла деньги.

— Ну, тогда поехали, — сказала она, беря на ходу сумку. — Там разберемся.

* * *

Крытые рыночные ряды простирались от Кормаркет-стрит до Хай-стрит, занимая изрядный кусок дорогой городской земли. Входов и выходов у рынка было несколько, поэтому полицейские бросили машину где пришлось и пошли вниз по пешеходной улице.

Как бы ни был знаменит город, как бы прекрасны ни были его здания, торговые улочки будут одинаковыми всегда и везде. Хиллари миновала «Бургер Кинг», откуда соблазнительно веяло гамбургерами и жареной картошкой, а вдобавок — вкусными молочными коктейлями с мороженым.

Однако стоило им войти в крытый рынок, и голод как рукой смахнуло. Смесь запахов рыбы, мяса, фруктов и овощей заставила ее желудок сжаться — удачно вышло. Хиллари не любила рынки.

Тут и там среди прилавков с провизией попадались и более экзотические ларьки. Оксфорд как-никак. Магазинчик подержанных книг — крошечный, тесный, темный, — был в буквальном смысле слова до потолка забит книгами, среди которых можно было найти все, от Джона Донна и Троллопа до последних изданий Джилли Купер.

Поделиться с друзьями: