Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник)
Шрифт:

– Я здесь три года, сэр, – ответил Тейлор, тоном давая понять, что это рекорд.

– Тогда, очевидно, вы знакомы с его привычками. Часто он проводил выходные в своем загородном коттедже?

– Время от времени, сэр.

– И обычно он сам садился за руль или брал шофера?

– По-разному, сэр.

– Когда он уезжал в прошлую субботу, с ним был шофер?

– По-моему, нет, сэр. Вышла легкая неприятность.

– Что вы имеете в виду?

– Между мистером Верекером и Джексоном, шофером, сэр. Мистер Верекер дал Джексону указания на субботнее утро. Джексон опять подал машину на пять минут позже. На парадном крыльце произошла очень неприятная сцена. К сожалению, Джексон

настолько забылся, что стал грубить мистеру Верекеру. Вышла настоящая ссора – такой никак не ожидаешь в доме джентльмена. Джексон орал, мистер Верекер тоже надрывал глотку. Оба выходили из себя, если мне позволительно так говорить.

– А в субботу вечером, когда мистер Верекер уезжал, машину вел не Джексон?

– Нет, сэр. Машина была только подана к двери – мистер Верекер сказал, что больше не желает видеть Джексона.

– Понятно. В котором часу мистер Верекер уехал?

– Без десяти восемь, сэр.

– У вас, кажется, нет ни малейшего сомнения. Почему это время запомнилось вам?

– Из-за мистера Верекера. Он назвал его. Насколько я понял, у него была назначена встреча за ужином. Он не любил… э… задержек.

– Что его задерживало?

Дворецкий вздохнул, настала минута, которой он дожидался.

– Посетитель, сэр.

– Кто был этот посетитель?

– Не могу сказать, сэр. Раньше я его не видел. И вряд ли он принадлежал к тому кругу джентльменов, каких я впускал в этот дом. Он был неряшливо одет и полон решимости увидеть мистера Верекера. Когда я сказал ему, что мистера Верекера нет дома, он сунул ногу в дверной проем и ответил, что не уйдет, пока его не увидит.

– Его поведение было угрожающим?

Дворецкий задумался.

– Пожалуй, нет, сэр. Да нет, не угрожающим! Он был очень любезным, хотя и весьма нелепо. Стоял и улыбался. У меня создалось впечатление, что он под хмельком. Я уже собирался позвать Мэтью – лакея, сэр, – чтобы он помог мне выставить этого человека, и тут мистер Верекер стал спускаться по лестнице, собираясь уезжать.

– В вечернем костюме?

– Совершенно верно, сэр. Мистер Верекер спросил, в чем дело. Этот незнакомец продолжал улыбаться, я бы сказал – очень странным образом в данных обстоятельствах, и через несколько секунд сказал очень дружелюбным тоном: «Для меня тебе лучше быть дома, старина». Это его подлинные слова, и они поразительно подействовали на мистера Верекера. Мистер Верекер был румяным, но тут он побледнел, остановился, держась за перила, и уставился на него.

– Мистер Верекер выглядел испуганным?

– Я бы не сказал, сэр. На мой взгляд, он был очень сердит и удивлен.

– Помните, что он сказал?

– Он молчал, сэр, пока незнакомец не сказал, что если они немного побеседуют наедине, то можно будет избежать многих неприятностей. Тогда мистер Верекер кашлянул и велел мне впустить этого человека. Я, конечно, впустил, мистер Верекер отвел его в свою комнату и закрыл дверь.

– Долго они находились там вдвоем?

– Пока мистер Верекер не вышел из дома, сэр, вместе со своим посетителем. Пробыли они там минут двадцать или полчаса.

– Что происходило между ними? Они ссорились?

– Вряд ли это можно назвать ссорой, сэр. Незнакомец ни разу не повысил голоса, хотя я невольно слышал, как мистер Верекер несколько раз переходил на крик. Видимо, этот человек хотел денег, потому что мистер Верекер несколько раз сказал: «Ты от меня не получишь ни единого пенни!»

– Слышали, как он говорил еще что-нибудь?

– Почти ничего, сэр. Несколько раз повторялось слово «негодяй», и мистер Верекер один раз произнес очень громко: «Так ты думаешь, что можешь запугать меня?» Но что ответил тот человек, не знаю, он все время говорил тихо.

Вскоре мистер Верекер как будто успокоился, и я не мог расслышать, что он говорит. Но без десяти восемь они оба вышли из библиотеки, и, проходя, мистер Верекер обругал меня за то, что я открыл дверь тому человеку. Я решил, что ему что-то испортило настроение. Тот человек был очень дружелюбен и, казалось, посмеивался. Он сказал, что мистер Верекер может подвезти его, а мистер Верекер бросил на него такой взгляд, что я поразился, хотя привык к переменам его настроения. Я видел, что он ненавидит того человека, и, думаю, с трудом согласился взять его к себе в машину. Но, так или иначе, взял. Незнакомец уютно устроился, а мистер Верекер плотно сжал губы. Вот таким, сэр, я видел мистера Верекера в последний раз.

Суперинтендант спокойно выслушал этот рассказ.

– Узнаете вы того человека, если увидите снова?

– Думаю, да, сэр. Наверное, должен узнать улыбку и голос. Внешность у него совершенно неприметная.

– Очень хорошо. Не знаете больше ни о ком, кто мог приходить к мистеру Верекеру в субботу?

– Мистер Верекер был у себя в конторе до полудня, сэр, во второй половине дня никто не приходил к нему в дом. Он ушел в четыре часа и вернулся незадолго до семи. В шесть часов позвонила мисс Верекер, но мне было велено отвечать всем, что его нет в Лондоне. Я так и ответил.

– Знаете, почему мистер Верекер отдал это распоряжение?

– Тут не было ничего необычного, сэр. Он весь день был не в духе, а в таком настроении никогда не хотел никого видеть и ни с кем говорить – особенно это касалось его родственников.

– Понятно. Еще один вопрос: знаете, какие планы были у мистера Верекера на вечер субботы?

– Нет, сэр! Мистер Верекер всегда был скрытным. По его костюму я решил, что он пообедал в городе до того, как уезжать, но куда или в каком обществе, не представляю.

– Спасибо. Я вас больше не задерживаю.

Дворецкий поклонился и повернулся к Джайлсу:

– Прошу прощения, сэр, но в связи с этим неожиданным происшествием среди штата слуг возникло мнение, что все очень неопределенно. Я не знаю, оставлять ли их…

– Это будет решать наследник, – любезно ответил Джайлс. – Пока что пусть все остается по-прежнему.

– Как скажете, сэр, – произнес Тейлор и ушел.

Ханнасайд подождал, пока он скроется из виду, потом спросил:

– Что из его рассказа привлекло ваше внимание, мистер Каррингтон?

– Почти ничего, – пожал плечами Джайлс. – Думаю, было бы неплохо, если бы вы нашли этого подозрительного незнакомца, но мне кажется, это был какой-то неопытный шантажист. Хотите первым делом открыть сейф?

– Да, пожалуйста. И против шофера была выказана какая-то враждебность. Или это лишь предохранительная мера?

– Видимо, понемногу то и другое, – ответил Джайлс, распахивая бросающуюся в глаза дверцу в панельной обшивке возле камина и обнажая стальной сейф. – Слуги постоянно готовы защищаться от любых возможных обвинений – даже в том, – добавил он с горечью, – что они разбавили водой виски. Вот, пожалуйста.

Суперинтендант подошел, и они вместе просмотрели содержимое сейфа. Ничего относящегося к делу там не оказалось, были только акционерные сертификаты, банковская книжка и несколько частных писем. Когда суперинтендант ознакомился с ними, Джайлс положил их обратно и закрыл дверцу.

– Посмотрим в письменном столе, – сказал он, подходя к нему и усаживаясь во вращающееся кресло.

– Вы привезли завещание? – спросил Ханнасайд.

Джайлс вынул из внутреннего кармана бумаги и передал ему. Суперинтендант сел по другую сторону стола, разложив хрустящие листы, а Джайлс искал на кольце ключ от выдвижных ящиков.

Поделиться с друзьями: