Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро (сборник)
Шрифт:
– Они с миссис Аллен ладили?
– О да, сэр. Ссор у них никаких не было, ничего подобного. Они были очень счастливые и довольные; я уверена, что миссис Пирс подтвердит это.
– Да, мы уже говорили с ней. Вы когда-нибудь видели жениха миссис Аллен?
– Того джентльмена, за которого она собиралась замуж? О, конечно. Он часто сюда приезжал. Говорят, он член парламента.
– Это не он приезжал прошлым вечером?
– Нет, сэр, не он. – Миссис Хогг подобралась, из-под маски старательной чопорности прорвалось возбуждение. – И если бы вы меня спросили, сэр, что я на этот счет думаю, то я сказала бы, что все не так! Она не из таких, я уверена!
Пропустив обидные слова мимо ушей, Джепп продолжал:
– Вы видели, как он приехал и уехал, так?
– Так, сэр.
– А больше вы ничего не слышали? Какой-нибудь ссоры?
– Нет, сэр, ничего похожего. Не могу сказать, чтобы такого я вообще не слышала, вовсе нет, и уж если для миссис Стивенс орать на свою бедную служанку – обычное дело, и все мы говорим ей, что нельзя такого терпеть, да только платят хорошо, тридцать шиллингов в неделю…
Джепп быстро вставил слово:
– Но вы не слышали ничего такого в доме номер четырнадцать?
– Нет, сэр. За этими петардами ничего не услышишь, да еще мой Эдди брови почти вчистую спалил.
– Этот мужчина уехал примерно в десять двадцать, верно?
– Возможно, сэр. Лично я точно сказать не могу. Но Хогг говорит, что это был очень солидный, степенный мужчина.
– Вы видели, как он уезжал. Вы не слышали, что он сказал?
– Нет, сэр. Я была далековато для этого. Я просто увидела его из окна, как он стоял в дверях и говорил с миссис Аллен.
– Вы и ее видели?
– Да, сэр, она стояла прямо в дверях.
– Вы не заметили, как она была одета?
– Нет, сэр, не могу сказать. Ничего особо приметного.
– Вы даже не заметили, была она в обычном платье или вечернем? – вступил в разговор Пуаро.
– Нет, сэр, не могу сказать.
Бельгиец задумчиво посмотрел на окно, затем на дом № 14, улыбнулся и коротко переглянулся с Джеппом.
– А джентльмен?
– Он был в темно-синем плаще и котелке. Очень элегантный и осанистый.
Джепп задал еще несколько вопросов, затем занялся другим свидетелем. Им был мастер [8] Фредерик Хогг, лукавый ясноглазый паренек, просто раздувшийся от осознания собственной важности.
8
Мастер – традиционное обращение к несовершеннолетним детям в английских семьях.
– Да, сэр. Я слышал, как они разговаривали. «Подумайте и дайте мне знать», – сказал джентльмен. Приятный такой, понимаете. А затем она что-то сказала, и он ответил: «Хорошо. До свидания». И сел в машину – я ему дверцу придержал, но он ничего мне не дал, – сказал мастер Хогг с ноткой разочарования в голосе. – И уехал.
– Ты не слышал, что сказала миссис Аллен?
– Нет, сэр, не могу сказать, чтобы слышал.
– А ты не можешь сказать, в чем она была одета? Хотя бы цвет?
– Не могу, сэр. Понимаете, я не то чтобы ее видел. Она, видать, стояла где-то за дверью.
– Понятно, – сказал Джепп. – Теперь послушай. Я хочу, чтобы ты подумал и ответил на мой следующий вопрос очень подробно. Если не знаешь или не помнишь, так и скажи. Понятно?
– Да, сэр.
Мастер
Хогг поедал его глазами.– Кто из них закрыл дверь? Миссис Аллен или тот джентльмен?
– Переднюю дверь?
– Естественно, переднюю.
Парнишка задумался. Он закатил глаза, пытаясь вспомнить.
– Думаю, наверное, леди… нет, не она. Он закрыл. Потянул, дверь чуток хлопнула, и он быстро сел в машину. Как будто у него где-то встреча назначена была.
– Хорошо. Что же, молодой человек, ты вроде парень сообразительный. Вот тебе шестипенсовик.
Отпустив мастера Хогга, Джепп повернулся к другу. Оба медленно согласно кивнули.
– Возможно, – сказал старший инспектор.
– Есть вероятность, – согласился Пуаро.
Глаза его светились зеленым, как у кота.
Глава 6
Снова войдя в гостиную дома № 14, Джепп не стал тратить времени и сразу взял быка за рога.
– Мисс Плендерли, вам не кажется, что лучше сразу все рассказать? В конце концов, все равно придется это сделать.
Джейн Плендерли подняла брови. Она стояла у камина, опираясь на полку и грея ногу.
– Я правда не понимаю, о чем вы.
– Да неужели, мисс Плендерли?
Она пожала плечами:
– Я ответила на все ваши вопросы. Не понимаю, чего вы еще от меня хотите.
– А мне кажется, что вы могли бы рассказать мне гораздо больше – если б захотели.
– Это вам кажется, главный инспектор.
Джепп побагровел.
– Я думаю, – сказал Пуаро, – что мадемуазель лучше поняла бы причину ваших вопросов, если бы вы просто рассказали ей, как обстоит дело.
– Это просто. Итак, мисс Плендерли, факты таковы. Ваша подруга была убита выстрелом в голову из пистолета, находившегося в ее руке, дверь и окно были закрыты. Это выглядит как явное самоубийство. Но это не самоубийство. Уже одно медицинское обследование это показывает.
– Как?
Вся холодная ироничность исчезла из ее голоса. Она подалась вперед, напряженно всматриваясь в лицо инспектора.
– Пистолет был в ее руке, но она не сжимала его пальцами. Более того – на рукоятке не осталось отпечатков пальцев. И угол таков, что просто невозможно, чтобы она сама нанесла себе такую рану. Опять же, она не оставила предсмертной записки – очень необычно для самоубийства. И хотя дверь была заперта, ключа не нашли.
Джейн Плендерли медленно повернулась и села в кресло лицом к ним.
– Вот оно что! – сказала она. – Я все время чувствовала, что не могла она застрелиться. Я была права! Не она застрелилась – кто-то убил ее…
Пару минут женщина сидела в глубокой задумчивости, затем резко подняла голову.
– Задавайте любые вопросы, – сказала она. – Отвечу подробно, как смогу.
Джепп начал:
– Прошлым вечером у миссис Аллен был гость. Его описывают как мужчину лет сорока пяти. С военной выправкой, усами «щеточкой», элегантно одетого. Он приехал в «Стандарт Своллоу». Вы знаете, кто это?
– Не могу сказать уверенно, конечно же, но похож на майора Юстаса.
– Кто такой майор Юстас? Расскажите все, что о нем знаете.
– Он был знаком с Барбарой по Индии. Вернулся примерно год назад и с тех пор он часто заезжал к нам.
– Он был другом миссис Аллен?
– Вел себя как друг, – сухо сказала Джейн.
– А она как к нему относилась?
– Вряд ли он ей действительно нравился; на самом деле я уверена, что нет.
– Но внешне она вела себя с ним по-дружески?