Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен?
Шрифт:
Пернилле была симпатичной, но красавицей всегда считалась она. Все так говорили. И никто не мог понять, почему замуж вышла не она, а Пернилле, пусть и за такого неотесанного мужлана, как Тайс.
Сестра раскачивалась взад и вперед, выглядела она ужасно. Рядом с гардеробом была небольшая кладовая, и они пошли туда. Сели на упаковки пива, и Лотта спросила, что случилось.
— Прости, не хотела отвлекать тебя от работы, — начала Пернилле.
— Тогда почему… Ну, не важно. Мальчики у мамы, с ними все в порядке.
— Знаю. Я ей звонила.
— Мне нужно идти работать,
— Да, знаю.
— От Тайса есть новости? Когда он возвращается?
— Нет. Адвокат делает все возможное.
Она плотнее запахнулась в грязный плащ, хотя в кладовке было душно.
— Нанна ничего тебе не говорил о… — Слова умерли, не родившись.
— О чем?
— Не знаю. Вы были так близки с ней. Как сестры. — В ее глазах мелькнуло что-то похожее на обвинение. — Ближе, чем я.
— Ты была ее мамой.
Пернилле заплакала:
— Она тебе все рассказывала! А мне ничего не говорила.
Дверь была открыта. На них поглядывал один из охранников.
— Она не…
— У Нанны была жизнь, о которой я ничего не знала. Я уверена в этом!
— Не понимаю, о чем ты, Пернилле.
— Что она тебе говорила? Она злилась на нас? На меня? На Тайса?
— Нет…
— Мы иногда ругались с ней. Она всегда куда-то спешила — приходила, уходила. Брала что хотела. Носила мои вещи.
— Мои вещи она тоже носила, — сказала Лотта. — И всегда без спроса.
— Да? — Снова слезы из-под сомкнутых век. Лотта Хольст не хотела быть свидетелем ее мучений. — Она ненавидела нас?
Лотта положила руку на плечо сестры:
— Конечно нет. Она любила вас. Вас обоих. И братьев. Она никогда ничего такого не говорила.
— Не говорила?
— Нет.
— Значит, это все я сама придумала?
Охранник подавал ей какие-то знаки. Официанткам не разрешалось отлучаться из зала, во всяком случае не более чем на пять минут в час.
— Этим летом что-то случилось, — сказала Пернилле. — Между ней и Тайсом. — Она закивала, словно вспомнила что-то конкретное. — Сейчас, когда я думаю об этом, я понимаю. Раньше она всегда была папина дочка. Вертела Тайсом как хотела. А потом они внезапно перестали бывать вместе. Мне она ничего не объяснила.
— Тайс считал, что ей еще рано уезжать от родителей. Она хотела жить самостоятельно и огорчалась, что он не позволяет. — Лотта пожала плечами. — Только и всего. Ей же было девятнадцать, уже не ребенок.
— Ты уверена, что в этом дело?
— Слушай, ты напрасно накручиваешь себя. Тайс хороший отец. Даже если порой делает глупости.
Старший смены подошел к кладовке, окликнул Лотту.
— Мне пора, а то уволят. Пернилле… — Она сжала руки сестры. — Я приду к вам завтра, мы обо всем поговорим, я помогу тебе. Мы справимся.
Она помогла Пернилле подняться, обняла ее, проводила к выходу. В течение следующих шестидесяти минут она разносила богатым мужчинам напитки и улыбалась на их заигрывания. Когда настало время очередного перерыва, она закрылась в туалете, достала кокаин, вдохнула длинную дорогую полоску и постаралась не разреветься.
Вторник 11 ноября
Восемь
утра. Лунд смотрела записи камер видеонаблюдения с парковки напротив здания муниципалитета — в который раз. Семья, дети с шарами, серебристое «вольво»; на заднем плане трогается с места и уезжает черный «форд».Пришел Майер с новостями. Никаких связей между Нанной Бирк-Ларсен и городской администрацией пока не установлено. Похоже, она даже пропустила школьную экскурсию в ратушу.
— Я еще раз просмотрел ее вещи, — добавил он. — То кольцо с ключами, которое мы нашли…
Он показал ей прозрачный пакетик.
— И что с ним?
— Это не ее ключи. Не от дома.
Лунд вспомнила, что хотела вернуться к вопросу о ключах позже, но так и не вернулась. Она взяла у Майера пакет для вещдоков. Самые обычные ключи, каких сотни.
— Не похоже, чтобы они подходили к какой-либо двери в ратуше, — сказал Майер. — Там у них везде замки старинные, вычурные такие. Не знаю…
— Потом, — решила она. — Слушайте, эту картинку можно увеличить? Вдруг получится разглядеть лицо водителя.
— Теоретически возможно.
— Тогда давайте сделаем это.
Майер сомневался.
— Букард же сказал, что в мэрии все чисто.
Она показала на стопку отчетов:
— Здесь об этом ничего не говорится.
— Но вы же сами его слышали. Я не хочу в этом участвовать. — Он подошел и сел рядом, с видом почти униженным. — Мне не очень приятно говорить такое, но… — Он обвел взглядом кабинет. — Это мой последний шанс. На моей прежней работе не все сложилось удачно.
— На прежней работе?
— Это я обобщил. На моих прежних работах. Так или иначе, мне позарез нужно удержаться здесь.
— Так вот почему он не отстранил нас от дела, — осенило ее. — Потому что мы будем делать так, как нам велят.
Майер смотрел на нее большими грустными глазами.
— На месте Букарда я бы давно уже вышвырнула нас, — продолжала Лунд.
— В следующий раз, когда захотите сказать что-нибудь в этом же роде, предупредите меня — я закрою уши.
— У вас большие уши, их так просто не закроешь.
— Спасибо. Если Букард говорит, что мэрия проверена, значит…
— Никем она не проверена. Вы, как и я, не поверили ни единому его слову.
Он уже зажал уши руками. Вдруг быстро убрал руки, шепнул:
— Идет.
Вошел шеф:
— Ты хотела поговорить со мной?
Лунд улыбнулась:
— Хотела извиниться за вчерашнее. Мы оба очень устали.
Майер поддакнул:
— Очень.
— Ничего, — сказал Букард. — Главное, чтобы дело продвигалось.
— Продвигается, — кивнула она.
— Хорошо.
Он был готов повернуться и уйти.
— Кто проверял список вызовов и контактов на мобильнике Нанны? — спросила Лунд.
Букард замер в двери.
— Я не знаю, — сказал он медленно.
— Что-то может указывать на одного из охранников. Я не уверена, но это возможно.
— Так проверь.
Еще одна улыбка.
— Проверю, — сказала она.
Они посмотрели, как за ним закрылась дверь.
— Кем бы вы были? — спросила Лунд. — Если не полицейским, то кем?