Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Учебник языка эсперанто. Основной курс

Колкер Борис Григорьевич

Шрифт:

‘z’ произносится как русское [з]: rozo, muziko.

‘’ напоминает русское [у] в быстро произнесённых словах «мяу», «гаубица», «пауза»; будучи согласным, не несёт на себе ударения и не влияет на место ударения: atomobilo (= ato), atobuso, atoro, kosmonato, pazo, Eropo.

Произношение остальных согласных не представляет трудностей.

Ассимиляция согласных допустима, но

не обязательна: absoluta [абсолюта] или [апсолюта], ekzameno [экзамэно] или [эгзамэно].

В названиях согласных букв добавляется – o: bo, co, ^co, do, fo и т. д. Некоторые аббревиатуры читаются по буквам, поэтому в них каждый слог является ударным: USSR (u– so– so– ro), UEA (uea), UK (u– ko). Другие читаются как обычные слова; если они оканчиваются на гласный, то ударение стоит на предпоследнем слоге: TEJO, EVA, REU, если же на согласный, то на последнем слоге: OSER, OkSEJT, IFEF.

Правописание

1-5. Заглавные буквы употребляются в тех же случаях, что и в русском языке. Перенос слова на следующую строку производится в любом месте, например: Es-peranto, Esp-eranto, Esper-anto, однако желательно одну букву не переносить и не оставлять.

Грамматика

1-6. Имена существительные оканчиваются на – o: klaso, fabriko.

Имена прилагательные (а также порядковые числительные и притяжательные местоимения) оканчиваются на – a: juna, aktiva, speciala, aktuala, lazura. Прилагательные обычно стоят перед существительными: nova domo.

Глаголы в неопределённой форме оканчиваются на – i: vidi ‘видеть’, sidi ‘сидеть’, rekomendi ‘рекомендовать’.

Производные наречия оканчиваются на – e: serioze ‘серьёзно’, fakte ‘фактически’, originale ‘оригинально’, sekrete ‘секретно’, ‘по секрету’, atomobile ‘в автомобиле’, maje ‘в мае’.

Другие части речи не имеют специальных окончаний: minus, plus, tri, nul, nu.

Словообразование

1-7. Меняя окончания, получаем слова, относящиеся к разным частям речи: intereso ‘интерес’, interesa ‘интересный’, interesi ‘интересовать’, interese ‘интересно’. Из следующих ниже восьми корней путём добавления окончаний – o, – a, – e, – i

можно образовать 32 слова: sport-, inform-, fot-, praktik-, reklam-, organiz-, kritik-, telefon-.

Лексика

1-8. Интернациональные слова составляют основу лексики эсперанто, ударение в них не всегда совпадает с ударением в аналогичных словах русского языка: ‘революция’, но revolucio. Полезно проводить сопоставление эсперантских слов с родственными словами в русском и в других языках. Благодаря тому, что эсперанто базируется на общеевропейской лексике, после освоения основного курса эсперанто вы будете довольно легко ориентироваться в ряде европейских языков, даже не изучая их, и углубите своё знание русского языка.

Имена собственные

1-9. Имена собственные, взятые из языков, пользующихся латинским алфавитом, сохраняют исходное написание. Но рекомендуется при первом употреблении такого имени в тексте давать в скобках его написание эсперантскими буквами: Auld (Old), Beaucaire (Boker), Grosjean-Maupin (Gro^jan-Mopen), Kalocsay (Kalo^caj), Lejzerowicz (Lejzerovi^c), Newell (Njuel), Schwartz (^Svarc), Szathmari (Satmari), Waringhien (Varengjen).

1-10. При передаче имён собственных, написанных русским алфавитом, русские буквы, не имеющие соответствий в эсперанто, обозначаются следующим образом:

‘щ’ = ^s^c: Vere^s^cagin, ^S^cusev, ^S^cebetovka, Blagove^s^censk;

‘ы’ = i: Kujbi^sev, Ribakov, Siktivkar, Groznij, Beli^h, ^Cernovci;

‘е’ =

* e после согласных: Fedorenko, Vasilevskij, I^jevsk, Tuapse;

* je в остальных случаях: Jesenin, Dmitrijev, Mendelejev, Kijev, Gribojedov, Gurjev, Vasiljev, Zaporo^jje, Objedkov;

‘ё’ =

* o после ‘л’ и шипящих: Mogilov, Gumilov, Li^ha^cov, ^S^colkovo;

* jo в остальных случаях: Jolkin, Fjodorov, Okajomov, Solovjov;

‘ю’ =

* u после ‘л’: Ludmila, Lubimov, Ilu^sin, Klu^ci, Mamlutka, Luba;

Поделиться с друзьями: