Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Учебник языка эсперанто. Основной курс

Колкер Борис Григорьевич

Шрифт:

3-6. Иногда для выражения русского родительного падежа используется не предлог de, а предлог da. Он употребляется между существительным или наречием, обозначающим более или менее определённое количество (меру), и словом, обозначающим однородную массу, не имеющую чётких границ, из которой берётся это количество. Предлог da не употребляется после количественных числительных и прилагательных, а также перед артиклем. На русский язык предлог da не переводится, а следующее за ним существительное переводится в родительном падеже: kilogramo da fruktoj (но kvar fruktoj), grupo da soldatoj; Kiom da jaroj li havas? Li havas kvin jarojn; Kiom da tempo vi lernas Esperanton?

3-7.

Значение дательного падежа выражается предлогом al, который на русский язык не переводится или может переводиться предлогом «к»: Li diris al ^si agrablan frazon.

3-8.Предлоги: por ‘для’, ‘за’, ‘с целью’, ‘для того чтобы’; dum ‘во время’, ‘в течение’, ‘пока’, ‘в то время как’ (dume ‘тем временем’, ‘пока‘); inter ’между’, ‘среди’: Kio estas bona por vi, estas bona por mi; plano por jaro; dum leciono; inter ni.

3-9. В эсперанто после предлога обычно употребляется именительный падеж, т. е. существительное имеет окончание – o: domo ‘дом’, en domo ‘в доме’, inter domoj ‘между домами’; mi ‘я’, por mi ‘для меня’, kun mi ‘со мной’. Если же после предлога употреблен винительный падеж, то это зависит не от предлога, а от других причин.

3-10. В отличие от предлога наречие употребляется самостоятельно: Elvira lernas kun RimmaIli lernas kune (вместе); La knabo estas en la domoLa knabo estas ene (внутри).

3-11. Непроизводные наречия: anka ‘также’, ‘тоже’, ‘и’ (стоит непосредственно перед словом, к которому относится), hodia ‘сегодня’, tre ‘очень’: Hodia anka mi estis en la universitato ‘Сегодня и я был в университете’; tre interese ‘очень интересно'; La romano estas tre interesa ’Этот роман очень интересен‘; La problemo tre interesas min ’Эта проблема очень интересует меня'.

3-12.Частицы: jes ‘да‘; ne ’не’, ‘нет‘; nur ’только’, (всего) лишь: Jes, mi volas; Ne, mi ne povas; Al mi estas bone nur kun vi.

3-13.Дополнительное придаточное предложение присоединяется к главному с помощью союза ke ‘что’, ‘чтобы’, который не следует путать с местоимением kio ‘что’: Li diris, ke li lernis la lecionon ‘Он сказал, что он выучил этот урок’; Li diris, kion li lernis hodia ‘Он сказал (то), что он выучил сегодня’.

3-14. Иногда слова-приветствия являются усечённой формой длинной фразы, в таких случаях винительный падеж сохраняется: saluton al vi! ‘привет

тебе!’ (т. е. я шлю тебе привет), bonan tagon! ‘добрый день!’ (т. е. я желаю вам доброго дня), bonan apetiton! ‘приятного аппетита!’ (т. е. я желаю вам приятного аппетита).

Словообразование

3-15. Предлог может употребляться в функции приставки и называется в таком случае полуприставкой: internacia ‘интернациональный’, ‘международный’, interplaneda ‘межпланетный’, enpartia ‘внутрипартийный’, kunlabori ‘сотрудничать’, kunsidi ‘заседать’, dumkongresa происходящий во время конгресса.

3-16. Приставка mal- придаёт слову противоположное значение: ri^ca ‘богатый‘ – malri^ca ’бедный‘; malbone ’плохо’; malagrable ‘неприятно‘; malplezuro ’неудовольствие’; malkomforto ‘дискомфорт’, ‘неудобство’; malprogresi ‘регрессировать’, ‘приходить в упадок’; Estas malfacile diri ‘Трудно сказать’; Nia domo estas negranda, sed anka ne malgranda; ^Si havas malbonan karakteron.

Пунктуация

3-17. Знаки препинания можно расставлять так же, как и в русском языке.

Ni lernas Esperanton

— Bonan tagon, Andreo!

— Saluton, Nikolao! Mi volas konatigi vin kun Nina.

— Tre agrable. ^Cu anka vi lernas en la universitato?

— Ne. Mi laboras. ^Cu vi estas studento?

— Jes. Mi lernas kun Andreo en la sama grupo. Kio estas nova?

— Nina diris al mi, ke hodia vespere en la centra kulturdomo estas la unua leciono de Esperanto-kurso.

— Kio estas Esperanto?

— ^Cu vi ne scias? ^Gi estas internacia lingvo, facila, bela kaj ri^ca. Ni povas lerni ^gin dum mallonga tempo.

— Dum kiom da jaroj?

— Necesas nur kvar-kvin monatoj por lerni la bazon de la lingvo. Nu, kiel? ^Cu vi volas lerni Esperanton?

— Jes. Kun granda plezuro. Kaj Nina?

— Anka ^si. Kaj du knaboj Sa^sa kaj ^Jenja. Ili estas ^siaj fratoj.

Задания

3.1. Что означают следующие слова?

Malnova; maljuna; nejuna; nemaljuna; metalisto; realisto; motoristo; portretisto; atomobilisto; medicinisto; radiisto; laboristino; partia; momenta; dua; hodiaa; jesa; longo; grando; afi^si; sporti; lernojaro; filmaktoro; metalo^hemio; atomotoro; motorvagono; sistemotekniko; triprograma; triprocenta; novmoda; muzik-pedagogia instituto; unuaklasa; scivola; scipovi.

3.2. Переведите сочетания:

diri al la kapitano; de tago al tago; miliono da faktoj; dum koncerto; dum laboro; mi ne vidis vin dum longa tempo; dum kunsido; inter ili; por knabinoj; programo por tago; romano en la franca lingvo; lerni en vespera kurso; labori kun plezuro; domo kun kvin eta^goj; vidi sur la plano; heroo de nia tempo.

3.3. Переведите фразы:

Esperanto estas la lingvo por ni.

Por bonaj aktoroj ne estas malbonaj roloj (F. Schiller/^Siler).

Kritiki estas tre facile.

Kiun daton ni havas hodia?

– Hodia estas la kvara (tago) de majo.

Kie vi lernis por esti ^hemiisto?

– Same kiel Palo,

mi lernis en la Moskva universitato dum kvin jaroj.

En la bona malnova tempo.

Li diras «jes», ^si diras «ne».

^Cu anka vi scias, ke en la Esperanto-klubo estas interese?

– Jes, mi scias: de tempo al tempo mi estis inter esperantistoj kune kun mia frato Danielo.

Kiom da jaroj havas via fratino Helena?

Поделиться с друзьями: