Удар молнии
Шрифт:
— Полиция, — сказал Мейер. Выглядел он усталым; рабочий день выдался долгий и тяжелый. И ему совсем не хотелось стучатся кому-то в дверь, особенно, если за ней окажется убийца.
— Кто? — недоверчиво переспросила женщина.
— Полиция.
— Ага... Одну минуту.
Клинг прижался ухом к двери. Было слышно, как женщина несколько театральным шепотом говорит:
— Фредди, это легавые.
А тот, к кому она обращается, скорее всего, Фредди, он же, опять-таки, скорее всего — Фредерик Загел — спрашивает:
— Кто?
— Легавые, легавые, — нетерпеливо повторила женщина.
— О Господи, дай хоть одеться.
— Он
— Угу.
Поверх пижамы Загел, если это был он, надел халат. На вид ему было лет двадцать пять, маленький такой толстячок, не больше ста пятидесяти восьми сантиметров ростом, лысый, с темно-карими глазами. Увидев лысину, Мейер посочувствовал: на нем-то был парик. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять, что это не их клиент. По словам официанта из «Марино», мужчине, который был с Дарси Уэллс, за сорок, ростом он не меньше метра восьмидесяти пяти, шатен с карими глазами. А там, кто его знает?! Официант мог и ошибиться. Поэтому детективы приступили к обычной процедуре.
— Фредерик Загел? — спросил Мейер.
— Да, я, чем могу?...
— Войти на минуту можно?
— Зачем?
Из-за спины выглядывала женщина, наверное, та самая, что ответила на стук, и, наверное, жена Загела. В волосах у нее были бигуди. Именно это и заставило Мейера предположить, что это жена, а не просто приятельница.
— Нам хотелось бы задать вам несколько вопросов, — сказал Клинг. — Если, конечно, не возражаете.
— Вопросов о чем? — Загел стоял на пороге, напоминая то ли пожарный кран, то ли рассерженного англичанина, защищающего свой дом-крепость.
— О том, где вы были вчера вечером?
— Что-что?
— Вообще-то в квартире поговорить было бы удобнее, — заметил Клинг.
— Ну что ж, заходите, — и Загел, пропуская их, отступил в сторону.
Стоило детективам войти в квартиру, как жена Загела повернулась на каблуках, проследовала в соседнюю комнату и закрыла за собой дверь. «Что ж, скромность украшает», — подумал Мейер.
— Э-э... может, присядете?
Детективы уселись на диван прямо напротив телевизора. На экране двое торговались из-за наркотиков. «Один из них, — подумал Клинг, — тайный наркоман. Когда по телевизору показывают двоих, торгующихся из-за кокаина, один всегда, как пить дать, оказывается тайным наркоманом. Интересно, Эйлин всерьез подумывает перейти в отдел по борьбе с наркотиками, — неожиданно подумал Клинг. — И что она сейчас делает?» Он-то сегодня вечером задумал вот что, он вот чего хотел от нее по телефону...
— ...машину в гараже в районе Саус Коламбиа? — говорил Мейер. — Между Гарден и Джефферсон, ближе к Джефферсон?
— Ну да, — с некоторым удивлением ответил Загел.
— Значит, там оставляли машину? А машина у вас «Шевроле» номер... какой там номер, Берт?
Клинг заглянул в записную книжку.
— 38L4721.
— Да, вроде так, — сказал Загел. — Впрочем, поди, запомни. Но, похоже, тот самый.
— И поставили вы машину в гараж в восемь вечера, так? — продолжал Мейер.
— Да, около восьми.
— А потом куда пошли, мистер Загел?
— К себе на работу.
— На работу? В восемь часов вечера?
— Да, сэр.
— А что там делать в такое время?
— Я забыл там кое-какие бумаги.
— Бумаги?
— Я бухгалтер. И в этот день по рассеянности оставил нужные бумаги в кабинете. А ими следовало
заняться срочно. Вообще-то я много работаю дома. У нас на работе есть компьютер, но, честно говоря, я ему не верю. Вот я и беру распечатки домой и сверяю их с собственными расчетами, с теми, что я от руки делаю, понимаете? Так, чтобы не сомневаться.— Итак, насколько я понимаю, — сказал Мейер, — вы поставили машину в гараж около восьми...
— Да.
— И пошли на работу за забытыми бумагами...
— Да.
— Мистер Загел, а в гараж за машиной вы вернулись в десять?
— Да, сэр.
— И что же, у вас ушло целых два часа на то, чтобы взять бумаги?
— Нет. Я остановился пропустить рюмочку. Там, неподалеку от работы, есть ресторан, а в нем очень симпатичный бар. Ну, вот я и зашел туда.
— А что это за ресторан?
— "Марино".
— Так вы вчера вечером были в «Марино»?
— Да.
— И долго просидели там?
— Пришел туда, наверное, в четверть девятого, и часов просидел. Немного выпил. Поболтал с барменом. Обычное дело.
— А когда вы ушли из «Марино», мистер Загел?
— Я же сказал вам, четверть десятого. Может, в половину.
— А в гараже были в десять?
— Да, около того.
— Так долго шли?
— Не знаю, право. Шел, не торопясь, останавливался у витрин. Вышел на Джефферсон, тоже поглазел на витрины. Вечер был такой славный, знаете ли.
— А когда забирали машину из гаража...
— Да?
— ...не заметили девушку в бордовом платье?
— Нет, никакой девушки в бордовом платье я не видел.
— Высокая девушка в бордовом платье. Метр семьдесят пять ростом...
— Это мой рост, и, по-моему, высоким его назвать трудно.
— Черные волосы, голубые глаза?
— Да нет же, я вообще никого в гараже не видел.
— А может, в ресторане? В ресторане вы ее не видели?
— В ресторан я и не заходил. Говорю же, я сидел в баре.
— Мистер Загел, — сказал Мейер, — имя Дарси Уэллс вам ничего не говорит?
— А-а, теперь все понятно.
— Что вам понятно, мистер Загел?
— Понятно, что вас сюда привело. Ясно, ясно. Это ведь девушка, которую прошлой ночью повесили на фонарном столбе. Ясно.
— А откуда вам это известно?
— Вы что, смеетесь надо мной? Об этом же во всех газетах написано. Не говоря уже о телевидении. Между прочим, только что передавали в последней программе новостей. Я как раз смотрел телевизор, уже пижаму надел, а тут, ребята, вы появляетесь. Так вот, о Дарси Уэллс, которую, как и двух других, провесили на фонарном столбе, много говорили. Надо быть глухим и слепым, чтобы не знать и не слышать об этом. Элен! — внезапно крикнул он. — Зайди сюда, пожалуйста, на минуту. Стало быть, вы думаете, это моих рук дело. Очень интересно.
На самом деле они вовсе не думали, что это его рук дело.
Правда всегда себя покажет, и голос ее прозвучит так же громко, как удар гонга. Тем не менее они внимательно выслушали Элен Загел, которая рассказала, что муж вчера ушел из дома примерно в двадцать минут восьмого, после ужина: он забыл на работе кое-какие бумаги, а они нужны ему были, чтобы сверить компьютерную распечатку с собственными подсчетами; вернулся он в половине одиннадцатого, может, без четверти, и от него немного попахивало спиртным. Он работал примерно до полуночи, а потом лег; она уже спала, но включенный им свет разбудил ее.