Удивительные истории нашего времени и древности
Шрифт:
Сюцай— первая ученая степень (см. «Государственные экзамены»); сюцаями (то есть талантливыми) иногда называли и людей начитанных, хорошо знакомых с классической литературой, но не обязательно выдержавших первые экзамены. Начиная с династии Сун (X — XIII вв.) сюцаями (студентами) называли также лиц, обучавшихся в государственных училищах.
Сюцай-учащийся— см. «Сюцай».
Сюэ Tao (768— 831)— известная поэтесса, оставившая после себя большое поэтическое наследие.
Сян
Сяо И. —По преданию, Сяо И, сын легендарного императора У-дина (XIV в. до н.э.), рано потерял мать. Мачеха оклеветала его перед отцом, и У-дин, поверив ее наветам, сослал сына. Сяо И погиб в изгнании.
Т
Тайбо. —Это и остальные географические названия в тексте данного письма относятся к территории, которую занимало само государство Бохай, или к районам, находившимся под его протекторатом.
Тай-пин син-го. —Этим девизом (см.) обозначались 976—983 годы правления императора Тай-цзуна.
Тай-цзу— годы правления: 960—976.
Тай-цзун— годы правления: 627—649.
Тайшань не узнал(а)— китайская поговорка, означающая: не суметь распознать мудрого, благородного, выдающегося своими достоинствами человека; Тайшань (в переводе: «Великая гора») — одна из наиболее высоких гор в Шаньдуне, входит в число пяти прославленных гор Китая.
Тан— династия, правившая в Китае с 618 по 907 г.
Тан Инь (1470—1523) —известный живописец, каллиграф и поэт.
Танский— см. «Тан».
Тао Чжу— см. «Тао Чжу или И Дунь».
Тао Чжу или И Дунь. —Тао Чжу — имя, которое принял министр Фань Ли (V в. до н.э.), служивший в различных княжествах; он не раз отказывался от своих богатств и неизменно снова их приобретал. И Дунь, живший, по преданию, в эпоху Чуньцю (VIII — V вв. до н. э.), скопил несметные богатства на торговле солью. Имя того и другого стало нарицательным для богача.
Тао Юаньмин (Тао Цянь; 365—427) —знаменитый поэт, оказавший огромное влияние на поэтов последующих эпох.
Тиин. —По преданию, во времена императора Вэнь-ди (179—156 гг. до н. э.) некий Чуньюй И, начальник уезда, за совершенный им проступок был препровожден в столицу, заключен в тюрьму и приговорен к телесному наказанию. Его дочь Тиин последовала за ним в столицу и стала молить императора о прощении отца, предлагая себя в рабыни, чтобы ценой своей свободы искупить его вину. Растроганный император
освободил Чуньюй И и отменил наказание.Тоскует кукушка. —Крик кукушки — образ начала лета.
Трещали петарды, пылали сосновые ветки. —По народному обычаю, в канун Нового года люди у себя во дворе разводили огромные костры из веток сосны или бамбука и пускали трещащие петарды. Обычай этот связан с поверьем, что треск бамбука и горящих сосновых веток отгоняет нечистую силу.
Три судебных органа— Палата наказаний, Цензорат и Высший суд.
Туфани— государство Туфань (Тибет); занимало в танские времена территорию провинции Цинхай и Сикан-Тибетское плато. Вождя своего племени туфани называли «гялбо» (в китайском произношении «цзаньпу»).
Ты жаждешь повстречать Сянжу— намек на чувства Вэньцзюнь (см.) к Сыма Сянжу.
Тыква-горлянка— особый сорт тыквы, по форме напоминающий сосуд с горлышком. Такая тыква, освобожденная от содержимого и высушенная, употребляется как сосуд для вина.
Тянь-бао. —Этим девизом (см.) обозначались 742—755 гг. правления императора Сюань-цзуна.
У
У-ван шел походом на Чжоу. —Речь идет о походе У-вана, основателя династии Чжоу (1122—247 гг. до н. э.), против Чжоу Синя, последнего императора предшествующей династии Шан.
У и Чу— уделы в провинции Цзянсу.
Улинь. —Так часто именуют Ханчжоу (см. «Су, Хан») по названию расположенных там живописных гор Улинь.
Уложение в гроб— см. «Сорок девять дней прибывали в дом родственники почтить память умершего».
Умереть с закрытыми глазами— то есть умереть спокойно. По народным поверьям, открытые глаза у покойника свидетельствуют о том, что душа его испытывает беспокойство.
Уси— город в провинции Цзянсу.
«Уста узорчаты и ум цветист» —образно: о человеке тонкого ума и мастере слова.
Усянь— уезд и город в провинции Цзянсу.
Уточек пару словно боится спугнуть... двуглавое пламя жаль ей иглою смахнуть. —Речь идет о вышитых на подушке селезне и утке, символизирующих, как и двуглавое пламя, любящих супругов.
Ф
Фаньян. —Во времена императора Сюань-цзуна Ань Лушань (см.) занимал должность военного губернатора области Фаньян (пров. Хэбэй).
[В] фиолетовом халате... при золотом поясе, в шапке из тонкого шелка, имея при себе дощечку из слоновой кости— необходимые принадлежности парадной одежды знатного чиновника.
Фу Си— первый легендарный император Китая, правивший якобы в XXVIII — XVII вв. до н. э.