Угли "Embers"
Шрифт:
— Мне это как-то не пришло в голову, — признался стражник. — Так вы называете девяносто девятилетних духов?
— У нас есть для них специальное название, — чуть помолчав, ответил Ли, потом вздохнул и внутренне собрался. — Значит, Дай Ли занимаются духами? Тогда они довольно сильные покорители.
— Ещё какие! — угрюмо подтвердил Хьёдзин и снова уставился на Амаю. — Ты уверена, что хочешь взять его с собой? Это просто операция по зачистке, но…
— Любой, кто может увернуться от разгневанного Духа Океана, находится в куда большей безопасности, чем ты, — с суховатым юмором отозвалась Амая. — Идем.
«Я
— Что не так? — спросил Ли, пока они пробирались по темным улицам.
— Что не так? — неверяще переспросил Хьёдзин. — Духи, Ли, да любой здравомыслящий человек сейчас шел бы в противоположном направлении.
— Тогда они просто нападут на тебя со спины.
Что значило, что Ли хватало пессимизма, чтобы считать бегство бесполезным, и оптимизма, чтобы считать, что он сможет пережить что угодно. «Ой».
Ну, хотя бы последствия выглядели достаточно мирно. Непримечательный многоквартирный дом Нижнего Кольца, из которого теперь валили клубы дыма, был окружен толпой эвакуированных жителей и несколькими взволнованными стражниками. Дай Ли не было видно за тенями и скатами крыш, но все знали, что они здесь.
Амая сразу направилась к самым тяжелым из пострадавших, кому уже оказали помощь с помощью трав и притираний местные лекари не-покорители. Облегчение, промелькнувшее на их лицах при виде Амаи, заставило Хьёдзина поморщиться.
Ли чуть задержался, потратив несколько минут, чтобы осмотреть здания и группы людей, прежде чем он что-то прошептал на ухо Амае и принялся устанавливать свой горшочек с углями.
«Отметил источники проблем, — понял Хьёдзин, проследив за взглядом покорителя огня на подозрительно обширные выжженные пятна и лица, которые выглядели скорее злыми, чем радостными от того, что выжили. — Ты готов отступить, прихватив с собой Амаю, да?»
Не самая профессиональная реакция для целителя, но, говоря от души, он ни капли не винил Ли.
«Посмотрим, смогу ли я немного разогнать эти неприятности».
С некоторыми потенциальными возмутителями порядка достаточно просто поговорить. Или дать выговориться им. Он не был единственным стражником, который слушал и вежливо кивал, пока люди взахлеб рассказывали об огненной встрече со старой масляной лампой и парочкой перьевых вееров.
— …хлопали, как крылья летучих ворономышей! — вспоминал шокированный дедок, подняв руки и размахивая ими по воздуху. — Черные провалы в форме слез вместо глаз, которые светились, как злобная лава…
«Э? Это совсем не похоже на духи-вееры».
— Я уверен, что в квартирах не осталось больше духов…
— Нет-нет-нет! Не там! — Узловатый палец ткнул в сторону аллеи. — Я видел его! Перед тем, как всё случилось! Но, нет, никто же не слушает старого Ху…
Точно. Каковы шансы, что в одном месте появятся четыре девяностодевятилетних духа?
— Я всё проверю, — вздохнул Хьёдзин. Обменялся несколькими словами с вышестоящим офицером и направился в аллею. Паника имела свойство распространяться, но если пресечь её в зародыше, будет меньше шансов, что возникнет бунт.
Что-то крючковатое схватило его за горло и с силой швырнуло о стену.
«Что за?..»
Шелковые мембраны выдули пыль в глаза, оттолкнули его пальцы от неумолимой хватки на горле. Аллея покраснела,
потом почернела, он не мог дышать…Что-то треснуло, как удар хлыста, и воздух появился.
Нечто черное билось и хлопало крыльями, пойманное, как запутавшаяся котосова, в полупрозрачную сферу, водная нить от которой тянулась…
«Это не Амая».
Ли был покорителем огня, Хьёдзин знал об этом. Он видел своими глазами. Так же ясно, как он видел сейчас воду, обернутую вокруг пальцев подростка, удерживающего сеть, в которой бился визжащий одержимый идеей убийства дух. Черный, потрепанный…
Хьёдзин закрыл глаза и помотал головой, чтобы прогнать образ. Приоткрыл один глаз.
Плохо, картина не изменилась.
«Меня чуть не задушил до смерти зонтик. Да мне теперь прохода не дадут».
— Приведите помощь, — напряженно выдавил Ли.
— Не надо, — раздался знакомый голос. — Мы здесь.
Выстрелили железные цепи, с почти веселым звяканьем сомкнувшиеся на возмущенном духе. Знакомый Дай Ли спрыгнул на землю, сцепил руки за спиной и посмотрел на бьющийся зонтик.
— Теперь можешь его отпустить.
— Агент Широнг. — Вода скользнула обратно в кожаный мешок Ли, журча как весенний ручей, обегающий упавшее дерево. — Я не знал, что Дай Ли занимаются… такими вещами.
— Большинство людей предпочитает не говорить об этом, — пожал плечами Широнг и посмотрел на Ли. — Не помню, чтобы это движение было в свитке.
— …Я, вроде как, сам его придумал.
«Наверное, я ударился о стену сильнее, чем я думал», — пришел к выводу Хьёдзин. Только так можно было объяснить происходящее безумие.
— Хм. — Даже из-под полей шляпы можно было видеть выражение изумления на лице Широнга. — Тогда тебе стоит подумать, как его модифицировать. Сейчас ты используешь обе руки.
— Так что мне делать, когда я поймаю духа? — вздохнул Ли. — Знаю-знаю. Можно переложить всё в одну руку, но это требует большой концентрации. Я спрошу Мастера Амаю… что?
Широнг очень пристально изучал его, пока его коллеги-агенты уносили духа.
— Ты слишком спокойный. С каким камуи ты сражался раньше?
«О, плохо дело, — понял Хьёдзин. — Он не может рассказать им… И, черт побери, Ли никуда не годный лжец…»
— Моровой дух, — тихо ответил Ли.
— Серьезно? — прохрипел Хьёдзин.
— Одна из самых страшных ночей в моей жизни, — начал свой рассказ Ли, потом перевел дыхание, собираясь с мыслями. — Когда мы с дядей путешествовали, мы пришли на ранчо с заболевшими животными, и… Мы не знаем всех деталей. Просто мы пришли к такому выводу после того… после того, как нашли тело.
Широнг поморщился, и это была наиболее человеческая реакция, которую Хьёдзин когда-либо видел на лице Дай Ли.
— Мать с ребенком.
— Она была простой девушкой, — грустно отозвался Ли. — Даже младше меня. Мы узнали, что был набег Народа Огня несколько месяцев назад, и… — Он беспомощно развел руки. — Её отец сказал, что она пропала. Её братья были с ним заодно.
— Хватит, — на лице Широнга было отвращение. — Как ты остановил духа?
— Сжег ранчо, — пожал плечами Ли.
Хьёдзин хлопнул себя рукой по лбу.
— Мы надеялись, что это поможет, — несколько глуповато пояснил Ли. — Мы не могли оставаться там. Как иначе доказать, что ты не покоритель огня?