Улыбка бога
Шрифт:
Неположенная древность итальянского слова смущает этимологов.
Латинский признан «прароманским» языком, а его формы, естественно, являются исходными для итальянского, французского и др., происходящих от вульгарной, т.е. народной латыни IV–V в.в.н.э. Посему, проще считать итальянское слово поздним заимствованием из нем. — швейцарского mugg, muchi – «корова», чем собственно итальянским2. Эта этимология, конечно, более правдоподобна, чем предложенная в другом «Этимологическом словаре»: mucca – «скрещение итальянского глагола muggire – «мычать» и латинского vacca – «корова»3.
…Как
Большинство форм с долгими согласными в латинский попали из «древнеитальянского». Целенаправленное исследование в указанном направлении способно будет, уверен, избавить необычный термин от кавычек.
Море, над которым взошло незакатное солнышко – это и есть золотая латынь.
…Название быка сохраняется в основе производных глаголов: mugio – мычать (лат.), m^uhen – «мычать» (ср. — в. — н.). В эту группу слависты включают и распространённый в южнославянских глагол mucati – «мычать». Но не присоединяют сюда же bukti – «мычать» (лит.), bugad – «мычание» (кимр.). И даже словенское bukati - «мычать», boukati – «мычать» (чеш.). Поразительно, что ни один этимолог не увидел родственности buk (byk) с основой глагола mukati. И тем более – buro – «мычать» (норв.), buriud (др. — ирл.), ba"uru'o (лтш.), m"or"oh (монг.)…
Фасмер подозревает, что литовское слово bukti – «мычать» родственно славянскому «бык». Он опирается на параллелизм корня ст.чеш. b'ukati, bуkati – «мычать» и byk – «бык».
Но при этом предполагает различные пути образования слова «бык» в разных славянских наречиях. Так, сербохорватское б"aк – «бык» (Бернекер объясняет из бъкъ), Фасмер считает заимствованым из словен. bu'ak – «бык», которое, в свою очередь, происходит, по его мнению, от латинского vacca – «корова» (Фасмер, I, 258).
В той же статье он оспаривает сходную его предложению версию происхождения славянского buk – «бык»: «Ошибочна в фонетическом отношении гипотеза Шахматова (Afsl Ph 33, 87 и cл.) о заимствовании из кельтского boukko – «корова» ». Однако, не только в «фонетическом отношении» спорна «эта гипотеза»: направленность семантического и морфологического развития (да и фонетического) прямо противоположна реальному: наименования коровы, телёнка, барана, козы, лошади могут происходить от названия быка, но никогда – наоборот. Это положение, мне кажется, по праву может претендовать на статус универсалии.
Название «речи быка» стало исходным, отправным для обозначения «языка» других
животных: mugio – 1) «мычать», 2) «гудеть», 3) «греметь»; mugitus – 1) «мычание, 2) «шум, шелест, треск, гул, скрип»; mugitor – 1) «ревущий», 2) «гудящий» (лат.); bukati – 1) «мычать», 2) «хрюкать» (словен.); boukati – 1) «мычать», 2) «реветь» (чеш.); bukkati – «лает»; bukkaras – «рёв льва» (др. — инд.); букать, бухать – 1) «глухо, протяжно кричать», 2) «жаловаться» (рус.). В болгарском бухам – «кричать» (о филине).Мы вправе присоединить к этой группе и тунг. mura – 1) «мычать», 2) «реветь», 3) «рычать», и тюрк. mora, mara, m"ora – 1) «мычать», 2) «реветь», 3) «блеять».
Если основы этих глаголов восходят к bu/mu — «бык», то наименее развитым фонетически оказывается mu – «печаль, тоска» (тюрко–кипч.). Звук u – из всех гласных самый минорный. (Такое отношение к бычьему сонанту, полагаю, выработалось в эпоху солнцепоклонничества, когда быка стали приносить в жертву солнцу.)
Бычья тема в тюркских языках достаточно выпукло проявляется.
I – muuz, mous, muguz, mus, muos, muinus = buinus, boinuz – 1) рогатое животное (др. — тюрк.), 2) рог, рога животного (уйг., тур., уз., гаг. и.д.). Одно из реликтовых слов, сохраняющих «индоевропейское» окончание мужского рода: mu–us – 1) бык, 2) рога.
В тюркских словарях отложились все возможные варианты консонантизма имени быка, выступающего в качестве корневой части в производных типа:
II – bulan, bolan – 1) олень, 2) лось.
III – buzla, bozla – 1) мычать, 2) реветь, 3) кричать и др.
…И, наконец, ещё об одном понимании знака «копья». Мы рассмотрели: bu–ha > buha – 1) «не бык», 2) «малый бык», 3) «малорогий», 4) «безрогий»…
Пятая семантическая позиция выражает толкование протомонгольского грамматиста: buh – «бык», buha – «олень» (монг.). Единственная пара антислов, сохранившихся в одном языке. Монгольский грамматист, наблюдая сложный знак, увидел предметное значение: 5) «многорогий».
Прототюрки заимствовали это слово дважды. Первый раз в период, когда в их языке действовала гармонизация гласных шумерского типа: buha > buhu – олень (общетюрк.).
В другой раз: buha > buka, buha, puha, bua, puga, bucca, byka – 1) «олень–самец», 2) «бык» (общетюрк.). (Хотя в тур. диалекте Севортян находит: buka, buha – «дикая корова»4.) Из тюркского – в иранские и кавказские языки.
В банту, вероятно, соответствует mbogo – «буйвол» («большой бык»).
В тунгусском: muha, moha – 1) «бык», 2) «самец», 3) «мужчина»
1) См. об этом фонетическом законе в книге «Язык письма». Стр. 188.
2) Ttistano Bolelli, Dizionario etimologico della lingua italiana. Milano, 1994, стр.295.
3) Giacomo Devoto. Dizionario etimologico. Firenze, 1968, стр.275.