Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Умереть в Сан-Франциско
Шрифт:

– Мне сообщили, что на два дня я в твоем полном распоряжении. Мне это доставило необычайную радость. Если этому я обязан своему богатому опыту в дорожной полиции. . .

Риордан остановился перед письменным столом и взглянул на часы, не замечая ехидства Дондеро. Поднял глаза на сержанта:

– Я не ожидал тебя так скоро, но рад, что ты здесь. У нас полно дел.

– Но ты ведь приказал мне вернуться-я слушаю и повинуюсь. Ваш верный слуга.
– Дондеро вздохнул.
– Но не думай, что это было так легко. Как назло, всю дорогу до её квартиры мы ехали на зеленый. Вот когда я действительно спешу, все наоборот.
– Потом

уже заговорил серьезно, как будто оправдываясь.
– Но какая девушка, а? Сегодня мы вместе пойдем поужинать. Знаешь, она. . . короче, она такая одинокая! Ей на некоторое время нужна компания, чтобы не думать о том, что произошло.

– И ты думаешь ей в этом помочь?

– Ну разумеется.

Риордан улыбнулся.

– Что ты на меня уставился? Я что, запрещаю? Вы оба взрослые люди.

– Но ты ничего не понял.
– Дондеро был обижен до глубины души и не скрывал этого.
– Неужели ты думаешь, что если вчера девушка потеряла парня, то сегодня я буду её лапать? Что же я по-твоему за человек?

Он глубоко вздохнул и успокоился.

– Я тебе кое-что предложу. Что, если на ужин пойдем вчетвером, ты с Джейн, Пенни и я? Что скажешь?

– Я за, и думаю, Джейн тоже будет рада. Мы с ней должны встретиться в восемь часов.

– Прекрасно, - удовлетворенно кивнул Дондеро.
– Я договорился с Пенни, что зайду между восмью и полдевятого, так что все будет отлично. Я даже не буду тебе напоминать, что один ужин ты мне должен.

Риордан тряхнул головой и пригладил непослушный вихор на темени.

– Знаешь, если ты не перестанешь болтать, мы не освободимся ни в восемь, ни в полдевятого. Дел полно.

– Чем займемся?

– Все узнаешь по дороге.

Риордан выловил из хаоса бумаг на столе донесение уилкинса, не обращая внимания на глянцевые фотографии сложил его, перетянул резинкой и засунул в нагрудный карман.

– Двинулись.

– Куда?

– Вначале к торговцам подержанными автомобилями. . .

Его прервал звонок телефона.

– Черт побери, мы отсюда не уйдем!
– он притянул аппарат за шнур и снял трубку.
– Слушаю.

– Лейтенант Риордан?

– У телефона.

– Не узнал вас по голосу. Это Гарри Томпсон с"Мандарина".

Риордан присел на угол стола.

– Я просмотрел все списки пассажиров, начиная с самых первых круизов. Ток вот, на нашем корыте наикогда не было человека по фамилии Крокер. Ближе всего-супруги Коркер, но этих я помню. Супружеская пара из Невады.

Риордан вздохнул.

– Ничего не поделаешь. Все равно спасибо.

– Но кое-что я все-таки нашел, - с воодушевлением продолжал Томпсон. На случай, если вы ищете кого-то, скрывавшего свою фамилию, что случается чаще, чем вы думаете, я достал пачку фотографий с прощалных балов, которыми наш капитан заканчивает все круизы. Раздобыл их у нашего фотографа. У этого ненормального, который ничего не выбрасывает, архив скоро разрастется настолько, что на судне не остнется места для пассажиров. Короче, хотите взглянуть на эти снимки?

– Сколько их?

– Не меньше миллиона, - Томпсон расхохотался.
– Если точнее, на каждом балу он делает до ста пятидесяти снимков и за восемнадцать лет по три круиза в год. . .

– Каких восемнадцать лет, - начал быстро прикидывать Риордан, восемнадцать лет назад Крокеру было пятнадцать; кроме того, Кук-то ещё моложе. . .

– Ну, тогда не миллион,

а тысяча, - прикинул Томпсон.
– Хотите взглянуть?

– Минутку, - попросил Риордан и прикрыл трубку ладонью.

– Дон, посмотри, Лундал здесь?

– Нет, он отправился на вызов: ограбление с убийством на Хейг Стрит. Я знаю, потому что вначале туда хотели отправить меня.

Риордан пожал плечами и сказал в трубку:

– Завтра я приду на судно сам или пришлю кого-нибудь, кто видел Крокера и может его опознать. Снимки достаточно четкие?

– Снимки на балу всегда высший класс, - заверил Томпсон.
– Тут наш фотограф из кожи вон лезет, потому что всем хочется купить фото, на котором он с капитаном, да ещё за руку.

– Ладно. Когда я вас завтра застану на месте?

– Меня? На месте? У меня тут по шесть пар пассажиров на одну каюту, так что портовые девочки обойдутся без моего внимания. Приходите и посмотрите сами на весь этот бардак, за который нам деньги платят. Буду на месте, как смертник в камере, не сомневайтесь.

Риордан улыбнулся.

– Я вам позвоню. Какой у вас номер на борту? Позвоню около полудня и уточню время, ладно?

– Отлично. И постарайтесь прийти к обеду. Единственная приличная вещь на нашей посудине-это еда. Когда пассажиров мы уже сплавили на берег, в салоне тишь и благодать. И прихватите вашу девушку, я ей такого раскажу. . .

Риордан снова рассмеялся.

– Посмотрим, что получится. Спасибо, мистер Томпсон.

Риордан поднялся, и улыбка исчезла с его лица, когда он взглянул на часы.

– Дон, пошли. .

Среда, 17. 45

Большой магазин подержанных автомобилей фирмы Мидлтона находился на Фолсом Стрит. По краям обширной стоянки висели гирлянды цветных лампочек, прогибавшиеся над ровными рядами сверкавших лаком автомобилей. Но вот машины в дальних рядах выглядели уже потертыми, усталыми и помятыми, и как будто сами удивлялись, что ещё способны ездить. Над стоянкой вращался плакат, синий с золотом, сообщавший, что здесь открыто до десяти часов вечера и что никто не может предложить заказчикам таких услуг, как Мидлтон.

Риордан въехал на площадку и остановился у маленькой будки, служившей конторой.

Едва они успели захлопнуть дверцы джипа, как возле них появился элегантный молодой человек с широким полосатым галстуком, в облегающих брюках, и одарил их улыбкой, позаимствованной с рекламы зубной пасты. Одной рукой он нежно погладил крыло джипа, как бедро красивой девушки.

– Неплохо, неплохо, - с уважением произнес он, и сделал вид, что заботливо осматривает и оценивает джип, но в действительности краем глаза наблюдая за посетителями.
– Правда, неплохо. Видно, вы о нем очень заботились.
– Чуть понизил голос, как будто хотел сообщить им нечто интимное.
– Честно говоря, о большинстве наших заказчиков этого сказать нельзя. Но по этому джипу видно-гм. . .

Он весь так и источал благожелательность.

– Мы можем за него предложить такой обмен, что вам не устоять. Какие машины вас интересуют?"Кадиллак"? Или"мустанг"? У нас тут есть "кадиллак"трехлетней давности, совсем как новый. Теперь таких не делают, настоящий корабль. Принадлежал он некой старушке, которая выиграла его по лотерее, но так никогда и не научилась водить. Говорю вам-конфетка!

Дондеро его активность начала утомлять.

– Послушай, сынок, мы. . .

Поделиться с друзьями: