Умоляй меня
Шрифт:
Джоан нашла его на верхней площадке лестницы с плащом. Она поклонилась.
— Они вернулись в зал, господин. Ждут вас.
Она последовала за ним, когда он накинул плащ на плечи и натянул капюшон так, чтобы лицо оставалось в тени. Магды и Кларимонд нигде не было видно, и он посмотрел на чайник, висящий над огнем очага. Он сердито свистел, вода бурлила и выплескивалась на тлеющие угли, шипевшие в знак протеста. Звуки шагов, бегущих в сторону кухни, заставили его напрячься. Он положил руку на кинжал, висевший у него на поясе, и опустил его так же быстро, когда вошёл Эмброуз, на этот раз такой же запыхавшийся и легкомысленный, как любая девушка на её первом представлении
Баллард нахмурился.
— Да что с тобой такое?
— О Боже, Баллард, — его руки дрожали. — Эта девушка… у меня нет слов.
Губы Балларда дрогнули.
— Так плохо, да? Мне всегда было интересно, кто сможет привлечь его внимание. С его красивым лицом он мог выбрать любую девку. Должен ли я быть разочарован?
Эмброуз усмехнулся.
— Иди, посмотри.
Он последовал за Эмброузом в большой зал, где небольшая толпа, состоявшая из Гэвина, его таинственной гостьи, Магды с широко раскрытыми глазами и столь же ошеломленных Кларимонд и Джоан, собралась у теперь уже зажженного очага. Гэвин и девушка стояли к нему спиной, но при их приближении повернулись. Баллард замер, как вкопанный.
Закутанная в зелёный плащ, с руками в перчатках из кроличьего меха, девушка, стоявшая перед ним, вполне могла вдохновить не только на песни и произведения искусства, но и на битвы между империями за её руку. Даже его давно умершая жена, прославившаяся в своё время красотой, не могла сравниться с этим прекрасным созданием. Её волосы, перевязанные простой лентой, отражали свет летнего светила и огонь в очаге.
У каждого человека, даже самого красивого, был какой-нибудь изъян: слабый подбородок, слишком широко расставленные глаза, слегка искривлённый нос. Только не у неё. Тонкая и нежная, как фарфор, кожа, прямой нос и большие карие глаза, затенённые густыми и чёрными ресницами, украшали лицо, которое, должно быть, потрясло Гэвина, когда он впервые увидел её. Баллард не мог разглядеть фигуру девушки в плаще, но подозревал, что её тело в совершенстве соответствовало лицу. Как будто боги решили благословить одного человека всем своим физическим величием, и это было результатом их усилий. Ему потребовались столетия, чтобы сделать это, но его сын привёл домой самую красивую женщину в мире.
Гэвин повёл её вперёд.
— Отец, я хочу представить тебе Циннию Халлис из Монтебланко, провинции Фэрхейвен.
Она задумчиво улыбнулась ему и присела в глубоком реверансе. Поднявшись, она протянула ему руку.
— Для меня большая честь познакомиться с вами, лорд де Совтер, — сказала она мелодичным и сладким голосом. — Ваш сын много рассказывал мне о вас и вашем доме.
— Неужели? — смех едва не прорвался наружу. Красота в самом возвышенном её проявлении обитала теперь в Кетах-Тор наряду с уродством. Ирония чуть не задушила его. Он не взял её за руку, но откинул плащ, открывая свои руки. Она резко вдохнула и отпрянула. Гэвин поймал её пальцы своими и сердито посмотрел на отца.
Баллард пожал плечами. Может быть, Цинния Халлис и красива, но если Гэвин хочет задержать её здесь больше чем на час или два, ей придётся стать храброй и смириться с его внешностью. Он наденет плащ, но не собирается прятаться в кладовке всё время её пребывания, чтобы не оскорбить её нежные чувства.
— Как долго вы здесь пробудете, госпожа Халлис?
— Отец, на пару слов, пожалуйста. И Эмброуз тоже, — Гэвин поцеловал руку Циннии, прежде чем мягко подтолкнуть её к Магде. — Иди на кухню с Магдой, любовь моя. Ты проделала долгий путь. Она позаботится о тебе.
Магда положила руку на плечо девушки.
— Пойдем со мной, девочка. Давай тебя накормим. Люди забывают об этих вещах до тех пор, пока их собственные животы не начинают грызть их спины, — она вывела Циннию из зала, Кларимонд и
Джоан последовали за ними.Баллард скрестил руки на груди и посмотрел на сына.
— Что именно ты ей рассказал? Она чуть не выпрыгнула из кожи, когда увидела мои руки.
— Я рассказал ей всё, что мог, не нарушая запретов проклятия, — Гэвин приподнял бровь. — Ты не можешь отрицать, что являешь собой поразительное зрелище.
Баллард согласился.
— Кто такой де Совтер?
— Ты, — под вопросительным взглядом Балларда Гэвин пожал плечами. — Кетах-Тор слишком специфичен. Совтер может быть где угодно, и имя достаточно распространено среди южных провинций, как и Ловет.
Баллард усмехнулся.
— Сомневаюсь, что в этом есть что-то общее. На самом деле, тебе повезло найти такое место в мире, — он кивнул подбородком в сторону кухни. — Я думал, что плодом этой поездки станут новые книги для Эмброуза или ещё один бочонок вина. Это не книга и не бочонок.
Гэвин смутился.
— До меня дошли слухи, что на рынках Монтебланко продаются редкие гримуары. Я остановился, чтобы посмотреть, может быть, купить что-нибудь для Эмброуза. Однажды утром я увидел Циннию на рынке. Она переплетчик, — он откашлялся, явно смущенный тем, как быстро поддался её чарам.
— Я никогда не видел более красивой девушки, — сказал Эмброуз благоговейным голосом.
Изумленное выражение лица Гэвина отражало чувства Эмброуза.
— Так и есть. И такая же добрая, как и красивая. Я прожил в Монтебланко три месяца, ухаживая за ней и работая оружейником в главной кузнице города.
— Ухаживая? — Баллард бросил взгляд на Эмброуза, который встретил его лукавым выражением глаз. Гэвин знал много женщин во время своих путешествий и держал нескольких в качестве любовниц, но он никогда не стремился к формальному ухаживанию и не задерживался на одном месте слишком долго. И он никогда прежде не приводил ни одну из этих женщин в Кетах-Тор. Это было серьёзно. Если предположения колдуна относительно проклятия и того, как его снять, верны, то союз, основанный на любви между Гэвином и его избранницей, может спасти и отца, и сына. Баллард отказался разжечь этот маленький огонек надежды и сосредоточился на том, что Гэвин привез девушку домой, вместо того чтобы жениться на ней в её деревне. — Зачем ты привёл её в эти глухие дебри? Мне трудно поверить, что Кетах-Тор более гостеприимное место, чем её родной город, особенно зимой.
Гэвин провёл рукой по глазам, и впервые с момента своего прибытия Баллард заметил усталость на его лице, неопрятность одежды. Он проделал долгий путь, чтобы добраться сюда.
— У её семьи проблемы. У богатого горожанина есть расписки её отца, и он больше не может платить. Мужчина требует, чтобы Цинния выполнила его требования, иначе её отцу грозит тюремное заключение.
— Это не ответ на мой вопрос. Зачем ты привез ее в Кетах-Тор?
— Для защиты. И чтобы выиграть время. — Гэвин принялся расхаживать по комнате. — Мне нужно время, чтобы подарить ей безопасность, пока я ухаживаю за ней. Не смогу, если Джименин…
Эмброуз прервал его.
— Кто?
— Дон Габрилла Джименин. Человек, у которого расписки Халлиса. Я не смогу ухаживать за ней, пока он преследует её и каждую минуту угрожает её отцу.
Баллард всё ещё не понимал в чём дело.
— Тогда просто убей его и заплати штраф.
Гэвин рассмеялся.
— Если бы он бросил мне вызов, я бы так и поступил, но это так не работает. Дон Джименин — влиятельный гражданин города. Влиятельный и богатый. У него есть личная дружина наемников и прихвостней. Единственная причина, по которой он не похитил Циннию, — это желание сохранить доброе имя. Кроме того, штрафы за кровь устарели. Ни один суд в стране не примет его. Вместо этого я бы качался на виселице.