Умри за меня
Шрифт:
Вторник, 16 января, 1 час 15 минут
Кандидаты на второй ряд из разряда личных дел. Там захоронен старик с женой. А вскоре пустые могилы заполнятся их детьми. Как символично, что вся семья ушла в вечность… на моем кладбище. На его губах заиграла улыбка. И как удобно, что единственный, кто похоронен в семейной могиле за маленькой баптистской церковью в Даттоне, штат Джорджия… это я.
Он не просил о конфронтации. Арти и его жена сами принесли ее к нему на порог. Его война уже давно спланирована, но сначала ему необходимо заняться другими делами, достичь определенных целей. Ему хотелось сказать: «Ты утверждал, что
Сына Арти он планировал сделать мелким фермером, который браконьерствовал на землях короля. Эта самая незначительная роль в игре. Он резко встал. Но его смерть завершит значительную главу в моей жизни. Немного отдохнув, он решительными шагами пересек студию. Потом открыл шкаф и осторожно извлек прибор, который предназначался для его мести. Он уже много лет владел им, но этот прибор послужит лишь для одного
единственного мига. Он поставил его на стол, нагнул зазубренные стальные дужки и натянул их. Твердой рукой вставил карандаш в капкан и нажал на спусковой крючок. Дужки щелкнули, и осколок штифта выскользнул из его ладони.
Он кивнул. Сын Арти испытает боль, сильную, страшную, невообразимую боль. Он будет кричать о помощи, о спасении и, наконец, умолять о смерти. Но его никто не услышит. Я их всех убил.
Вторник, 16 января, 6 часов 00 минут
Вито спросонья поплелся на кухню, где соблазнительно пахло свежим кофе и шипящим беконом. Он выдавил улыбку, когда увидел сестру, которая сидела за кухонным столом и кормила маленького Гаса. Или пыталась.
Гас отодвинул тарелку с кашей и очень решительно сказал:
— Хочу пирога.
— А кто не хочет? — сухо заметила Тесс. — Но не всегда получаешь то, что хочешь. Но я точно знаю, что мама не дает тебе пирог на завтрак.
Гас склонил голову набок и хитро посмотрел на нее:
— Тино дает пирог.
Губы Вито искривились в усмешке. С момента приезда мальчиков, кусок пирога — это ответ Тино на любую ребячью проблему.
— Вот дерьмо. Боюсь, нас выдали.
Тэсс обернулась с широко распахнутыми глазами. Но испуганный взгляд быстро сменился лучезарной улыбкой. Она подлетела к брату и бросилась в его распростертые объятия:
— Вито!
— Привет, дорогая. — Что-то не так. Ее улыбка настоящая, а вот тело, когда она к нему прижималась, напряженное. — Что случилось? Что-то с Молли?
— Нет, она идет на поправку. Ты слишком много беспокоишься, Вито. Садись. Сейчас принесу тебе тарелку.
Вито сел:
— Я еще вчера вечером уничтожил ту закуску, которую ты оставила для меня в холодильнике. Спасибо.
Она смотрела на него через плечо и продолжала накладывать на тарелку яйца с беконом:
— Пожалуйста. Но это была не закуска, а полноценная порция равиоли. — Тэсс водрузила перед ним тарелку и села рядом. — Во сколько ты вчера приехал?
— Примерно в час. — По дороге домой он заехал в бар,
в котором частенько обедал Уоррен Киз. Но его вопросы ничего нового не принесли. Никто не заметил ничего необычного. — Я не хотел тебя будить.— А ты бы и не разбудил. Дети меня доконали. Я спала, как убитая. — Она пощекотала Гасу пятку через пушистый носок. — Меня тут просто уболтали сделать уборку, а у тебя определенно много вещей. Когда Гас и остальные разошлись по кроватям, я просто валилась с ног.
Вито наморщил лоб:
— Когда я пришел, Данте еще не спал. Он сидел на задней веранде и плакал.
Тэсс прищурилась:
— На веранде? Там же ледяной холод, как на улице.
Веранда Вито застеклена, но не отапливалась. А вчера на улице было очень холодно.
— Да, я знаю. Он завернулся в спальный мешок, но все же. Когда я вернулся домой и не обнаружил его на полу в гостиной, мне стало страшно. И мне кажется, он испугался, когда я нашел его там. Ему хотелось побыть одному.
— Он беспокоится из-за Молли, — сказала Тэсс. — Ничего удивительного.
Вито сомневался, что причина именно в этом, но расспрашивать не стал:
— Возможно. Я его снова успокоил, но ты все же приглядывай за ним. — Он посмотрел на сестру. — Итак, что случилось?
Она безрадостно рассмеялась:
— Тебе известно, что ты очень любопытный?
Ему пришла на ум Софи, и его сердце сжалось.
— Эти слова я постоянно слышу в последнее время.
У Тэсс глаза на лоб полезли:
— Если ты мне расскажешь, я скажу.
— Я — дурак. Тут и психиатр не нужен. Ладно, но сначала рассказывай ты.
Она пожала плечами:
— Мне тяжело с детьми. Мы с Эйданом все время пытаемся… — Она опустила взгляд. — Мы ведь оба из многодетных семей, но у нас самих не получается.
— Может, просто нужно время.
Тэсс снова подняла глаза, и печаль в них чуть не разбила Вито сердце.
— А разве восемнадцать месяцев — это недостаточное время? Теперь мы обходим врачей и начинаем думать об усыновлении.
Вито пожал руку сестры:
— Мне так жаль, дорогая.
Тэсс улыбнулась, но по-прежнему грустно:
— Мне тоже. А теперь твоя очередь. Как ее зовут?
— Софи, — рассмеялся Вито. — Она очень, очень умная, и я ей нравлюсь, но она не хочет, чтобы я ей нравился. На самом деле, она велела мне оставить ее в покое, и я, пожалуй, так и сделаю.
— Разумно с точки зрения человека, который не желает прослыть сталкером, но для тебя нетипично. Кажется, я еще ни разу не сталкивалась с тем, что ты отказываешься от девушки, которую желаешь заполучить.
Так оно и было, пока он не познакомился с Андреа. Сначала она ему отказала, но он не отставал и, в конце концов, добился ее согласия. Конец этой истории оказался гораздо хуже, чем он мог себе представить.
— Ну, взрослею.
— Ясно, — Тэсс кивнула, но он, кажется, ее не убедил. — Тогда, конечно.
Вито поднялся:
— Хочешь верь, хочешь нет, но мне пора. Сначала заеду в кондитерскую, потом в морг, а уже потом на работу.
Тэсс скривилась:
— Не стоит использовать слова «кондитерская» и «морг» в одном предложении. На ужин приедешь?
— Не знаю. — Он поцеловал ее в лоб. — В любом случае, позвоню.
— А мне надо отвезти мальчиков в школу. — Она оглядела кухню. — А потом мы с Гасом посмотрим тебе занавески. Без них окна выглядят уныло.