Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
empty-line/>

Хотелось бы ей, чтобы он этого не добавлял. Джек не знала никого, кто бы так неприкрыто ненавидел свою собственную мать. Подобная затаённая злоба – просто отвратительное явление, противоречащее самой природе, разъедающее человека изнутри. Джек поняла, что ей невероятно жаль Деймона! Она почти коснулась его щеки, чтобы успокоить его, но вовремя одёрнула себя, подавив это желание. Пытаясь поскорее забыть этот нелепый момент с состраданием, которое она испытала к нему, Джек решила сменить тему:

– А что твой отец? Он всё ещё на островах?

– Да.

Это было сказано с печалью, что, разумеется, лучше

гнева, но всё равно странно. Кроме его раздражающего чувства юмора и мимолётного холода, с которым он говорил про побег своей матери, Деймон, обычно, не проявлял никаких других эмоций.

– Расскажешь мне о нём?

– Мы были близки, и он очень поддерживал меня, после того, как наша мать покинула нас. Он пил, возможно, чересчур много, но завязал с алкоголем, как только она исчезла. Он придумывал всевозможные способы отвлечься, чтобы я не думал о ней. Но мне кажется, что они в первую очередь нужны были ему самому. Мы любили её. Иногда мне кажется, что я вырос бы жестоким и озлобленным мальчишкой, если бы не он.

– Звучит так, будто он просто замечательный человек.

– Так и есть.

Это не объяснило той печали, которая сквозила в его голосе, когда он впервые упомянул об отце. Деймон мог просто скучать по нему, предположила она, но если это так, то почему он об этом не сказал?

– У тебя в Англии есть родственники?

– Да.

Отвечая ей, он тяжко вздохнул! Что за чёрт?!

– Они отреклись от тебя, не так ли? И те, и другие просто отреклись от тебя, – догадалась Джек. – Не удивительно, учитывая то, чем ты занимаешься.

Он закатил глаза.

– Ни одной верной догадки. Похищение красивых женщин – это не мой род занятий, Джек.

Она фыркнула:

– Ах, да! Это, должно быть, то, что ты называешь мелким преступлением. Ты об этом упоминал на балу, не так ли? Когда ты говорил, что лишь один раз нарушил закон, и что это было незначительное правонарушение, потому что никто не пострадал?

– Ты здесь лишь для того, чтобы, наконец, поставить жирную точку в этом важном деле.

Вся весёлость Джек мгновенно исчезла, она сказала с яростью:

– Так вот как ты называешь убийство моего отца?

– Я не тот, кто хочет его смерти, – голос Деймона стал резким. – Что ты на самом деле знаешь о прошлом своего отца?

Она напряглась, не понимая, что он имеет в виду. Он не мог знать о тех днях, когда её отец бороздил моря в облике пирата-джентльмена. Никто, кроме членов её семьи, не знал об этом.

Джек решила ответить уклончиво, напомнив ему:

– Я уже говорила тебе, что он был одним из самых известных лондонских повес, вследствие чего умудрился поучаствовать в бесчисленном количестве дуэльных поединков.

– А что насчёт его десятилетнего отсутствия дома? Разве это не из-за того, что его семья отреклась от него?

– Наслушался лондонских сплетен, не так ли? – усмехнулась она.

– Совсем немного, в ту ночь, на маскараде. И каждая сплетня была о нём.

– Брось, ты не можешь верить в каждую сплетню, которую

услышишь.

– Ты только что сама подтвердила, что некоторые сплетни правдивы. Но ответь мне вот на какой вопрос: ты серьёзно думаешь, что я причиню вред твоему отцу, учитывая тот факт, что я безумно хочу тебя?

Щёки Джек запылали, она забыла, как дышать. Его желание читалось в его глазах, этих бездонных, невообразимо прекрасных глазах, которые сейчас так чувственно смотрели на неё. Нет, он не может с ней снова так поступить! Не может заставить её желать того, чтобы они с ним не были врагами! Да как он посмел разжечь в ней страсть, сказав нечто столь… провокационное?

ГЛАВА 33

Деймон внимательно следил за её реакцией. Ему не следовало быть настолько прямолинейным, и всё же ему удалось застать её врасплох. Джек была словно раскрытая книга, когда дело доходило до эмоций. Она легко могла изменить свой тон, могла притворяться, что ничего не чувствовала, но когда дело доходило до ярости, которую она испытывала к нему, Жаклин никогда не стеснялась показывать это. Хотя они и разделили этот короткий волнительный момент, её, в конечном итоге, всё равно охватил гнев. Прошло ещё слишком мало времени. Если бы она поддалась чувствам сейчас, до того, как вся эта история закончится, у неё было бы ещё больше оснований ненавидеть его. Ведь Деймон пока не знал, как он сможет отказаться от своего намерения засадить отца Джек за решётку.

Она не простит ему этого, так же, как и не простила бы того, что, как она думала, он собирался сделать. Не имеет значения, что её отец был виновен в пиратстве и до сих пор избегал правосудия. Она увидит в этом лишь предательство, по правде говоря, так оно и будет. Но Деймон не ожидал, что будет желать её так сильно и хотеть того, чтобы они встретились при совсем других обстоятельствах. И чем больше времени он проводил с Джек, тем сложнее всё казалось. Но он не собирался использовать её страстные чувства к нему, прежде чем она узнает всю правду. Ведь в этом случае он станет именно таким ублюдком, каким она его себе представляет.

Деймон почувствовал невероятное облегчение, когда она отошла от него, чтобы встать у перил, располагавшихся позади. В результате, Джек оказалась достаточно далеко, чтобы избежать дальнейшей беседы, но в то же время девушка не могла сойти вниз, не пройдя мимо него. По крайней мере, она не попыталась использовать его признание о вожделении против него. Ведь он просто-напросто не выдержит рядом обольстительную Джек Мэлори!

У Деймона больше не было времени дожидаться того момента, когда Джек и её брат перейдут на его сторону. Они уже подплывали к Карибскому морю, где он сможет поговорить с их отцом. Нужно будет позаботиться о людях Лакросса до того, как они найдут Джеймса Мэлори. Брат Джек, безусловно, мог бы помочь ему с этим, но только если Деймон объяснит несколько ключевых деталей о его истинной миссии. Но он не может рассказать им всё. Деймону стало интересно, знали ли они оба, что их отец был довольно известным пиратом?

Для него было огромным потрясением обнаружить капитана Хоука в Лондоне четыре года назад, когда Деймон и Мортимер праздновали конец учебы в университете. Он едва ли изменился внешне, лишь стал ещё больше и более угрожающим, и был одет как джентльмен. Но это был именно он – тот человек, который отнял у него мать и отца. И Деймон помнит, как всё это происходило.

Ему было семь. День стоял жаркий и знойный, несмотря на небольшой ветерок. Его мать вела себя в тот день очень нервно. Она оделась, чтобы поехать в город, взяла большую сумку и сказала ему: «Мы идем гулять».

Поделиться с друзьями: