Усадьба леди Анны
Шрифт:
Строчки на листе бумаги, переписанные им самим в надежде издать сборник, гласили:
Феникс
Искромсав, растерев, и по-новой слепив воедино, Но уже без души, или с нею, но только на вдох, Прошептала на ухо, прощаясь, лихая година: Не ропщи, а ликуй, потому, что покуда не сдох.
И ушла восвояси, следы затянула позёмка. Я стою на ветру и, пожалуй, не двинусь пока Что внутри, что снаружи царят пустота и потёмки — Да, я жив. Но живу ли, не ведаю наверняка.
Мысль
«Письмо?! Ладно, будет вам письмо!»
За окном уже серело небо, когда, недовольно морщась, герцог выводил на листе: «…всего хватает. Надеюсь также, что и прочие нужды ваши удовлетворены.».
Немного подумав над текстом, он добавил: «Волею короля через день я отправляюсь в Северные земли. Потому с ответом можете не спешить: гонец не застанет меня в столице.».
И с удовольствием подписался: Максимилиан Жан-Филипп Виктуар герцог де Ангуленский и де Шефрез.
Письмо он запечатал сразу же, написав сверху имя получательницы, свернув листы и прилив воском, поставил перстнем печать и, уходя в спальню, небрежно бросил бумагу на поднос в коридоре: утром месье Гораш найдет и отправит адресату.
Через два дня, в сопровождении подобранной королем свиты и охраны, герцог выехал из Парижеля.
А через четыре дня после его отъезда в окрестности Парижеля въехал обоз: прибыла герцогиня Ангуленская со свитой.
Такой визит не мог остаться незамеченным. Кроме того, герцогиня въехала в пустующую усадьбу, на которую облизывались многие придворные. Пусть дом и пустовал длительное время, но близость к столице делала его весьма лакомым кусочком.
Усадьба была выморочным* имуществом, осталась после гибели месье Турнета, потомка когда-то многочисленного, а ныне полностью угасшего рода. Вокруг земель и дома плелись интриги: каждый хотел получить их в подарок, но некоторые шли дальше и готовы были выкупить у казны опустевший дом.
Месье Турнет славился любовью к своему саду и, по слухам, не жалея, скупал для него самые красивые растения. Пусть и был он неродовит, и не носил титула, однако побывать у него в гостях весной или летом считалось большой удачей.
Самые редкие сорта роз и самые урожайные яблони и груши росли именно у него. Самые удивительные по красоте клумбы и рабатки, самые роскошные цветники, самые ровные газоны. В общем, все в этой усадьбе было самым-самым.
Старший садовник, старик месье Агасси еще при жизни хозяина не раз и не два получал весьма лестные и выгодные предложения от вельмож, однако только отмахивался:
– - Я на энтот сад всю жись положил, почтенные. Тута и помру.
Однако помер от зимней простуды не садовник, а сам месье Турнет, но даже тогда Агасси отказывался перейти к другим на службу. Усадьба эта так славилась своей красотой, что после смерти владельца старший садовник получал от казны некоторые деньги и поддерживал сад в отличном состоянии.
Впрочем, на дом он искренне плевал. Только расстраивался, что ветшающие стены, теряющие
штукатурку, несколько портят вид малого розария.Сейчас Агасси недовольно рассматривал въезжающие на территорию поместья кареты и повозки и каркающим голосом командовал солдатам:
– - Куды! Куды, оглашенные! Аллеи вам мало? Конем мне тута топчешься на клумбе! Левее заезжай!
Особого почтения к новой владелице старик не испытал: женщина! Что она может понимать в тонком искусстве?! Но увы, жизнь научила его, что с владельцами нужно существовать мирно, потому поклонившись еще закрытой карете, он улизнул к себе во флигель, переживая о том, поладит ли он с ней?
Вдруг дамочке вздумается лезть в его детище или, не дай Бог, сократить расходы на сад?! Сейчас-то от казны деньги исправно поступают, а ежели она как месье Турнет сквалыжничать почнет? У того только и славы было, что сад красивый. А чьими трудами взрощено?! Ведь гроша лишнего не давал на рабочих, только гостям все хвастался, какой он хозяин.
Как-то оно теперь будет? Вдруг сократит мадама содержание-то? Или, что еще хуже, потребует чтобы переделали все по новой моде?! Мода эта, пришедшая во Франкию откуда-то издалека, вызывала у Агасси раздражение:
– - Господь в своей мудрости наилучшую форму для всего живого придумал! А эти… -- он презрительно сплевывал себе под ноги. – Что они тама понимать могут? То собачек да павлинов выращивают, то у веснянки крону шаром обрежут! Мода у них этакая – извольте полюбоваться. Рази ж этакое вот можно допускать? Безо всякого понимания лезут! А к дереву или там цветку с уважением нужно. Не пилить все, что вздумается, а помочь немного: траву сорную там убрать, сухие ветки удалить, посмотреть, чтобы солнышка ему хватало. Оно тогда и отблагодарит.
Старик с неудовольствием смотрел на поднятую вокруг суматоху. Конечно, то, что ремонт начали в доме, оно, может быть, и не плохо. Беседку вот в саду тоже поправить требуется. Только все же нет у него доверия к бабам.
Хоть и герцогиня, а что она понимать может? Он таких и при прежнем хозяине навидался. Приедут в гости, пищат-визжат, всем восторгаются, цветы рвут, наиграются и бросят. Нет у них понимания красоты, и доверия им нет!
Разговор с новой хозяйкой, которая вызвала его через пару недель после прибытия, немного утешил садовника. Спокойная мадамка оказалась, рассудительная.
Не командовала, а расспрашивала. Сколько, дескать, требуется рабочих на лето нанять, сколько потребно дров для теплички, хватит ли рассады и прочее. «Может, оно и ничего себе будет?» -- мысли старика немного смягчились.
Больше всего ему понравилось, что в отличие от скупердяя месье Турнета, эта мадамка решила на рабочих не экономить.
– - На лето наймете, сколько потребуется.
«Оно и правильно! Силов у меня прежних уже нет. А землица – она работу уважает, не любит, чтобы забывали про нее. Как бы еще спросить про ученика?» -- однако задать такой вопрос пока так и не рискнул. Месье Турнет всегда злился в таких случаях и грозился выгнать и нанять другого садовника. – «А как же другого, ежели я всю жись на этот пустырь положил?! Ежли тут при отце Турнетовом только сорняки росли, а каждый кустик я своими руками высадил… Но тот мужчина понимающий был. Конечно, деньгами не сыпал, но и на рабочих выдавал и на новинки. Господь даст, может, оно и ничего еще выйдет… Может, в леди энтой понимания побольше найдется, чем в покойнике?»