Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Клыки?

Кассандра облегченно вздохнула.

— А я-то решила, что у меня крыша поехала.

— Ничего подобного. Видеть клыкастых покойников вполне нормально.

И я даже не язвила.

— Я видела то же, что и ты, но не знаю, что именно, — продолжила я.

— А я, похоже, знаю.

— Тогда объясни.

— Мертвецы встают из могил, отращивают клыки и приобретают нечеловеческую силу. Вот и считай.

Я никогда не была сильна в математике, но понимала, куда она клонит.

— Вампиры?

— Это же Новый Орлеан.

Ты постоянно об этом твердишь. Но мы еще на планете Земля, насколько я знаю.

— Когда-нибудь слышала об Энн Райс?

— Она пишет выдуманные истории, Кассандра. Вампиров не существует.

— Тогда что это за чертовщина такая?

Я не знала, но была решительно настроена выяснить.

— Что тебе о известно о вампирах? — спросила я.

— Брэм Стокер, Энн Райс, Лорел Гамильтон. — Она пожала плечами. — Мне нравятся книги о вампирах.

— И ты называешь себя жрицей вуду.

— Вуду и вампиры — не одно и то же.

— Поверю тебе на слово. — Я хранила молчание, пока мы пробирались по Роял-стрит. — Что объединяет все эти книги?

— Бессмертная нежить. Гробы. Распятия. Укусы в шею.

— Чарли укусили в шею. Зверь.

— Предания говорят, что вампиры способны обращаться в волков.

— Бинго! — прошептала я.

Даже не верилось, что за короткое время, проведенное в Новом Орлеане, я перешла от поисков заплутавшего волка к преследованию зомби и рассуждениям о вампирах. Но опять же — это Новый Орлеан.

Мы добрались до магазина Кассандры.

— У тебя есть какие-нибудь книги? — спросила я.

— О сверхъестественном? — Она открыла дверь и зажгла свет. — Полагаю, найдутся.

Я прошла за Кассандрой через магазин, обогнув змеиную клетку, хотя Лазарь, по-видимому, крепко спал или умер. Но, принимая во внимание его имя, ни одно из этих состояний не казалось мне долговременным.

Кассандра открыла застекленный стеллаж и достала оттуда сначала один, следом второй, а потом и третий огромный фолиант. Взметнув облако пыли, бухнула их на прилавок. Затем наклонилась и сняла еще один том с нижней полки.

— Можем начать с этих.

Я взглянула на часы.

— Не будешь возражать, если я возьму их с собой?

— Торопишься на свидание?

— Что-то вроде того.

— С Рюэллем, — догадалась она.

Предполагалось, что вечером мы с Адамом отправимся на болото. И хотя я уже решила отказаться от этого мероприятия в пользу изучения повадок вампиров, отсюда не следовало, что я не хотела заниматься с Адамом другими делами, как только освобожусь.

Лицо, должно быть, выдало мои намерения, потому что Кассандра нахмурилась.

— Будь осторожна.

— Почему?

— Ты когда-нибудь виделась с ним при свете дня, Диана?

Я открыла рот, снова его закрыла и крепко задумалась.

Черт!

— Это ничего не значит, — уперлась я.

— А мне вот кажется странным.

Теперь, когда Кассандра сказала это вслух, я тоже узрела тут некую странность. Однако...

— Если бы Адам

хотел причинить мне вред, удобных случаев было предостаточно.

— Возможно, он преследует совсем иную цель.

— И как это понимать? — спросила я.

— Не знаю. Гри-гри еще с тобой?

Я похлопала себя по карману.

— Да.

— Сомневаюсь, что он защитит от вампира. — Кассандра отвернулась. — А вот эта вещица должна помочь.

Потянувшись к витрине у кассового аппарата, она извлекла из нее длинную золотую цепочку.

— А вдруг не повредит, правда?

— Как цепочка может помочь, навредить или сделать что-то еще?

— Распятие издревле отгоняет вампиров.

— Какое распятие? — спросила я, разглядывая причудливое украшение.

— Ну, не совсем распятие. Крест. Сотня крестов.

Она держала у меня перед носом цепочку, звенья которой напоминали по форме крошечные лилии.

— По идее, этот оберег будет еще действеннее, — продолжила Кассандра. — Флер-де-лис — символ Девы Марии и в ряде случаев Троицы. Пригодится каждая мелочь.

Я сомневалась, но в итоге приняла и надела подарок.

— Она предназначена не для шеи, — прошептала Кассандра.

— А для чего?

Кассандра потянула руки вверх и сняла с меня цепь через голову.

— Подними рубашку.

— Что?

— Расслабься. Я к тебе не клеюсь. Хотя будь я лесбиянкой, ты бы определенно мне приглянулась.

Я нахмурилась, не зная, чувствовать ли себя польщенной или оскорбленной, но в итоге решила, что ее слова мне скорее льстят.

— Ты когда-нибудь слышала о цепочке для талии? — спросила Кассандра.

— С моей-то талией? Шутишь?

— Все у тебя в порядке с талией. Поднимай уже рубашку.

«Блестящая» идея украсить свои телеса ювелирным изделием, подчеркнув то, что совершенно не нуждалось в привлечении к себе внимания, шла вразрез со всеми ухищрениями, которые я изучила, будучи дамой крупного телосложения.

— А просто на шее носить нельзя?

— С шеи ее слишком легко сорвать. Защитный амулет полагается прятать.

Подруга казалась такой уверенной, что я сдалась — и правда, что мне известно о защитных амулетах? — и задрала рубашку.

Кассандра быстро застегнула цепочку, и прохладные звенья скользнули по коже. Посмотрев вниз, я с удивлением обнаружила, что цепочка не впивается в плоть, фактически спрятавшись под поясом джинсов. Но я-то знала, что она там находится, и это слегка будоражило.

— Спасибо, — поблагодарила я от чистого сердца. — А что такое флер-де-лис?

— Цветок лилии. Символизирует собой совершенство, свет и жизнь. Опять же, христианский символизм – три лепестка.

— Понятно. У тебя есть компьютер?

Кассандра удивленно моргнула, когда я так резко сменила тему.

— В задней комнате. Зачем он тебе?

— Хочу выяснить, не нашлась ли миссис Бизли. И еще хочу пробить в поисковике фамилию на склепе.

— Ты в этом деле дока, — улыбнулась Кассандра.

Поделиться с друзьями: