Установить свои правила
Шрифт:
– Понял. Хотел бы сказать, что мне очень жаль, но я не настолько порядочен.
Керри усмехнулась.
– Кто бы сомневался.
137
Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -
– Сущая правда.
– Думаю, что ты не был так настойчив, если бы я сказала, что у меня все болит.
– Ну, знаешь, тогда было бы совсем не весело.
Он обводил пальцем ее пупок.
– Я серьезно, этим утром нам придется заплатить за наши шалости небольшим
ожиданием.
Рейф
– Логично. Хочешь угадать, что я хочу на обед?
Она устало ему кивнула.
– Ты думаешь только об одном.
– Это неправда. Я разносторонне развитый человек. У меня два увлечения:
компьютеры и секс.
Она рассмеялась.
– Впечатляет.
– Заметь, не обязательно в таком порядке. В настоящий момент одно увлечение
очень преобладает над другим, - он прижался членом к ее ягодицам, - а так как у тебя
все там болит, то можешь оказать мне небольшую услугу?
Выгнув бровь, она произнесла:
– Мужчины так предсказуемы. Хочешь минет, да?
– Не буду отказываться, раз ты сама предложила, - он улыбнулся, - но я имел в
виду нечто иное…
****
Рейф и Керри вошли в здание "Стандарт Нэшнл Банк" в одиннадцать. Он
приложил все усилия, чтобы сосредоточиться на предстоящей встрече…но
сегодняшнее утро удивило его до чертиков.
Во-первых, Керри приехала на своей машине – если можно так назвать - в
Любовное гнездышко и спрятала ее в гараже еще до его похищения, на всякий случай.
Черный лимузин, встретивший его в аэропорту и который он едва помнил, был
припаркован рядом с этим автомобилем. Если бы он знал, что машина находится
поблизости, он бы приложил вдвое больше усилий, что вырваться на свободу, хотя ее
синяя Хонда 1991 года больше подходила для исполнения трюков в автомобильном
шоу, чем для езды по шоссе. Если бы ему удалось убежать, то он бы упустил
возможность впоследствии вспоминать эти потрясающие выходные.
Во-вторых, она согласилась на его предложение. Прямо сейчас фантазии о ее
нижнем белье, надетом под этой свободной блузкой, заставляли его покрываться
испариной, не говоря уже о том, как на него действовала ее озорная улыбка,
138
Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -
приподнимающая уголки ее губ каждый раз, когда она видела его чрезмерное
возбуждение.
Ну, в конце концов, впечатление производил и сам банк. Согласно его
источникам, заведение было небольшим. Оно специализировалось на обслуживании
маленьких городков в окрестностях Хилсборо и местных владельцев малого бизнеса, а
это значило, что объем проводимых операций был не так уж велик. Во всяком случае,
так он думал. В его представлении здание банка должно быть не больше, чем точка
фастфуда с двумя кассирами, парой официальных представителей и еще кого-нибудь
без имени и должности.
Стоя
рядом с ним, Керри прикусила губу и огляделась.– Я не вижу Смайкинса.
Она сделала несколько шагов, рассматривая стол, стоящий в углу под лампами
дневного света.
– Но вижу Тифф.
Подозреваемая номер один. Рейф шел следом за Керри, любуясь ее
покачивающимися при ходьбе бедрами. Она прошла по искусственному мраморному
полу, на котором лежал старый серый ковер, и остановилась перед высокой
рыжеволосой женщиной, одетой в очень консервативный коричневый костюм и
сидящей за письменным столом в два раза больше ее самой.
– Тиффани, - улыбнулась Керри, приветствуя свою невестку.
Худенькая, как модель с обложки журнала. Судя по телосложению, Тиффани и
Калиста Флокхарт могли носить одежду одного размера. Широко распахнутые
голубые глаза, рыжие волосы и кожа, слегка покрытая веснушками, делали ее похожей
на растерянного ребенка, витающего в облаках. Рейф никогда не обращал внимания на
таких женщин; ему совсем не хотелось, чтобы их тазовые косточки впивались в его
тело во время секса. Хотя, возможно, Смайкинс - подозреваемый номер два – мечтал о
такой. Кроме того его мотивом могла быть безответная страсть к Керри….
– Ты здесь! – поприветствовала ее Тиффани. – Вчера вечером я много раз тебе
звонила. У тебя все в порядке?
– Все хорошо, - она посмотрела на Рейфа, - просто была занята.
– О чем ты хочешь поговорить? Если тебе все еще хочется выговориться, то я вся
внимание.
– Я ценю это, но все хорошо. Как ты?
– Хорошо, - Тиффани вздохнула и прикусила пухлую нижнюю губу,
накрашенную блеском, - ну, в основном. Я потеряла ключ от дома. Он случайно не
остался у тебя?
– Нет, не видела.
Плечи Тиффани поникли.
139
Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -
– Этого я и боялась. Поищу еще.
Керри улыбнулась.
– Ты найдешь его, – услышав тихое «спасибо» от Тиффани, она продолжила: -
Где Смайкинс?
– Дуется в своем кабинете. Парень, нанятый проверить электронную
безопасность, должен был прийти утром, и Коротышка говорит, что еще никто не
заставлял его ждать так долго. Тот пока задерживается. Так что он скрылся в своем
кабинете и просил его не беспокоить, - она понизила голос, подражая Смайкинсу: "Вот
выродок! Заставляет меня жда.."
– О! Пока не забыла, я что-то сделала и сбила настройки на пульте
дистанционного управления. Знаю, ты запрограммировала все каналы, но я не могу их
правильно запомнить. Когда я поставила записывать серию «Центрального
госпиталя», то записался какой-то документальный фильм об ядовитых растениях.
– Ой. Конечно, я тебе помогу.
– Марк всегда дразнил меня, когда со мной случалось что-то вроде этого.