Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Установить свои правила
Шрифт:

Она посмотрела на него с виноватым видом.

– В течение минуты, точно.

Он не мог сдержать улыбку.

– По крайней мере, честно. Готова опозориться?

– У меня благородная цель!

– И все-таки, давай пропустим пение, хорошо?

– Ладно, - она прижалась к нему плотнее, – хочешь торт?

Искоса взглянув на импровизированное лакомство, он поморщился.

– Мы не отравимся? Как долго эти… ингредиенты здесь лежат?

– Ну, я не могу точно сказать. Могу лишь сообщить, что во взбитых сливках

«Cool Whip»

нет никаких запрещенных составляющих. Твинки вообще безопасны.

Знаешь ли ты, что у них нет срока годности? И поверь мне, я со своими далеко не

худосочными бедрами в этом разбираюсь.

Рейф криво усмехнулся.

123

Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -

– Ты не обидишься, если я скажу, что больше думаю о том, как покрыть

поцелуями эти бедра… или какое-нибудь местечко между ними, чем о торте?

– Ты хочешь сказать, что все мои усилия пропадут зря?
– она уставилась на него с

притворным возмущением.

– Можешь назвать меня придурком. Сомневаюсь, что это будет в первый раз.

– Не совсем так, - она хихикнула, – давай лучше поговорим о подарке.

Сладкий солнечный аромат Керри сводил его с ума, и он начал ласково

покусывать нежную кожу ее шеи.

– Подарок? Звучит так многообещающе.

– Не обольщайся. Во-первых, я официантка и зарабатываю не слишком много.

Во-вторых - прекрати, - она вновь захихикала, так как он лизнул чувствительную

мочку, обжигая своим дыханием ее ушко.

Рейф не обратил на это внимания. Что в этой женщине такого особенного, что

невероятно его возбуждает? Они мало ели и спали и очень много занимались сексом.

Но это было нечто большее, чем просто секс. Он шел по пляжу, погруженный в себя,

мрачный, и думал о своей жизни. Две минуты с Керри - и он почувствовал, что хочет

ее; c ней было легко и комфортно, а такое было для него в новинку. Он хотел бы

залить в бутылку это ощущение и выпивать залпом всякий раз, когда у него случался

дерьмовый день. Она обладала способностью делать все вокруг себя таким простым и

беззаботным. Очень трудно не любить девушку, которая может заставить тебя

смеяться, вызвать желание и заставить размышлять над смыслом жизни – и все это за

одни сутки.

– Во-вторых, - продолжила она, - рядом нет магазинов, так что тебе придется

применить свои творческие способности, чтобы выяснить, что это за подарок.

– Творческие, - он расстегнул верхнюю пуговицу ее рубашки и прошептал: - Это

звучит как приглашение.

– Может быть.

Керри кокетничала с ним, и Рейфу это очень нравилось. Ему стало интересно, как

далеко она зайдет, когда она дразняще провела ладонью вверх по его бедру, едва не

задев возбужденный член.

– А может быть, и нет, - возразила

она.

В ответ Рейф расстегнул вторую пуговицу на ее рубашке и стянул белый хлопок,

обнажая плечо спутницы, легко проводя пальцем по ее груди над соском.

– Я не попрошу больше, чем ты готова мне дать.

– Конечно, нет.

Он снова коснулся ее, на этот раз лаская ее грудь сбоку и стараясь не касаться

набухшей вершинки. Она вздохнула, закрыв глаза.

Хотя в этот момент она была бы совсем не прочь, судя по виду.

Рейф улыбнулся.

– Я дам тебе только то, о чем ты меня попросишь.

Керри тут же открыла глаза.

– Что прости?

124

Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -

– Это то, что я хочу на день рождения. Я хочу ласкать тебя до тех пор, пока ты не

потеряешь голову от желания. Я не собираюсь уступать и дам тебе только то, о чем ты

будешь меня умолять.

– Ты просишь меня сдаться, верно?

– О, я очень надеюсь, что ты сможешь продержаться подольше, – предвкушение

нахлынуло на него стремительнее, чем поток муравьев спешащих к пролитому сиропу.

– Ты нелегкая добыча.

– Думаешь, что сможешь заставить меня умолять? Довольно самоуверенно с

твоей стороны.

Смеясь, несмотря на вожделение, разрывающее его на части, Рейф прижался

своими бедрами к ее, давая ей в полной мере почувствовать свое желание.

– С тобой так всегда.

– А ты совсем потерял стыд.

Она, видно, тоже. Керри вращала бедрами до тех, пока его член не прижался к ее

киске. От этих дразнящих движений он терял голову. В ответ мужчина расстегнул

третью пуговицу на ее рубашке и взглянул украдкой на волнующие округлости ее

грудей.

Но ведь тебя это возбуждает?

– Знаешь, я довольно крепкий орешек.

– Я это уже понял, - он нежно провел двумя пальцами по шелковистой коже

между ее грудей, а затем под одной из них раскрытой ладонью. – Вот почему будет

весело. Что скажешь на это? По-прежнему продолжаешь бросать мне вызов?

– Точно. Я с нетерпением этого жду.

– Тогда давай поиграем, - прошептал он у ее губ.

Ее пухлые, мягкие, розовые губки почти соприкасались с его. Она закрыла глаза,

и Рейф почувствовал, что она не только его желает, но и доверяет ему. Сильное

желание росло внутри, поэтому он жадно и настойчиво прижался к ее губам. Трудно

поверить, но сегодня он уже дважды овладел ею, хотя полдень еще даже не наступил.

Кровь стремительно мчалась по его венам. Боже, что особенного было в этой

женщине?

Ее вкус. Он скользнул языком в ее ротик, его поразил ее аромат. Сладкий вкус

взбитых сливок и апельсинового сока с легкой ноткой вишни создавали невероятную

Поделиться с друзьями: