Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

ЭДУАРДО(голос). Милые дамы!.. Вы еще здесь? Нет? Тем лучше…

Он входит улыбаясь и пританцовывая. При виде направленного на него револьвера останавливается как вкопанный. Пытается бежать, но голос Кармело пригвождает его к месту.

КАРМЕЛО. Повернись!

ЭДУАРДО. Лучше уж вас не видеть.

КАРМЕЛО. Тебе пришел конец.

ЭДУАРДО (крестится). Святая дева Мария! За что?

КАРМЕЛО (хватает

его за локоть и поворачивает к себе как вещь). Первая причина: ты мне глубоко противен как личность. Вторая: занятие твое омерзительно!

ЭДУАРДО. С полным к вам уважением… но чем же ваша профессия чище?

КАРМЕЛО. Сравнить нельзя!

ЭДУАРДО. И тем не менее?.. То есть в каком-то смысле … Так сказать, сделав скидку на некоторые особенности… вы …

КАРМЕЛО. Кормлю людей, а вы их раздеваете. (Пауза.) Ты знаешь вдову Соррентино?

ЭДУАРДО. Имею честь.

КАРМЕЛО. С сегодняшнего дня ты ее больше не знаешь.

ЭДУАРДО (разводя руками). Буду очень рад

КАРМЕЛО (с угрозой). И вообще ты ее никогда не знал!

ЭДУАРДО. И никогда не видел?

КАРМЕЛО. Кому принадлежит вдова Соррентино?

ЭДУАРДО. Конечно, вам. От пяток до волос на голове. Вас это устраивает?

КАРМЕЛО. Нет, не устраивает. Ты мне должен заплатить за все страдания, которые ты мне причинил! (Свирепо смотрит на него.) Танцуй!

ЭДУАРДО. Я должен …танцевать?

КАРМЕЛО (угрожая револьвером). Танцуй, говорят тебе!

ЭДУАРДО делает какое-то странное па.

Нет! Не так! Танцуй босым!

ЭДУАРДО (сбросив ботинки). Ча-ча-ча?

КАРМЕЛО (грозно). Мамбо!

ЭДУАРДО начинает танцевать; КАРМЕЛО насвистывает соответствующий мотив, аккомпанируя ударами рукоятки револьвера о колено.

Танцуя ЭДУАРДО пытается приблизиться к двери.

Еще один шаг и ты — покойник!

ЭДУАРДО кружится в танце.

Пой!

ЭДУАРДО поспешно запевает: «Я мужчина не дурак…»

Гадость! Давай повеселее!

ЭДУАРДО послушно запевает начало песенки: «Двадцать тысяч поцелуев»

(Смеется.) Шут гороховый! Олух! (Вдруг снова приходя в ярость.) Целуй башмаки!

ЭДУАРДО. Как? Что я должен сделать?

КАРМЕЛО. Поцеловать мои башмаки!

ЭДУАРДО (всхлипывая, протестует). Не хочу! Не хочу целовать ботинки! Это не гигиенично!

КАРМЕЛО (хватая Эдуардо и приставляя к его боку дуло револьвера). Целуй башмаки, как если бы они были двумя твоими сыновьями, которые уезжают

за границу. Вложи в эти поцелуи всю свою страсть!

ЭДУАРДО (с отвращением становится на колени). Хорошо, хорошо…. Сейчас попробую…

КАРМЕЛО. Говори: любезные мои дети!

ЭДУАРДО(на коленях). Любезные мои дети!..

Он уже вот-вот готов поцеловать башмаки Кармело, но тут появляется КОНЧЕТТА МЕЛЕ.

КОНЧЕТТА (озадачивается). Дон Эдуардо! Что вы делаете?

ЭДУАРДО. (все еще на коленях). На помощь! Скорее! Он рехнулся!

КОНЧЕТТА (отнюдь не испуганная револьвером, бросается между Кармело и Эдуардо). В чем тут дело? Чего от вас хочет этот тип?

ЭДУАРДО. А черт его знает! Уверяет, будто я знаю вдову Соррентино… Заставляет меня петь и танцевать… Клянется, что его ботинки доводятся мне сыновьями… и что сыновья уезжают в Венесуэлу… (Кричит, но уже бодрым голосом.) Псих! Идиот!

Кармело пытается схватить Эдуардо, но Кончетта дает ему две затрещины и отталкивает к двери.

КОНЧЕТТА. Вон! Вон отсюда! Убирайся! Уродина! Обезьяна!

КАРМЕЛО. Ладно… Уйду… Но будьте уверены, я еще вернусь.

КОНЧЕТТА. И найдешь меня! (Дает ему еще одну затрещину.)

КАРМЕЛО спасается бегством. КОНЧЕТТА, преисполненная достоинства, запирает дверь и, обеспокоенная, подходит к Эдуардо, который откинувшись в кресле, старательно утирает носовым платком холодный пот.

(Подсаживается к нему, отбирает платок и сама обтирает ему лоб; поглаживая и утешая его.) Ну, будет, будет… А может, холодный компресс? Можно даже с уксусом?

ЭДУАРДО. Спасибо… Не беспокойтесь. Вы очень добры!.. (Надевая ботинки.) Бог мой! Вот профессия! Где предусмотришь, где не предусмотришь — тут сам черт ногу сломит!

КОНЧЕТТА(обнадеженная). Хоть поняли — и то хорошо! Не таков ваш возраст, чтобы…

ЭДУАРДО. Что? И кто это говорит? (Смотрит на нее, словно впервые увидел.) Кто вас звал? Откуда вы взялись? С потолка? Со стен? Выползли из-под пола? С помощью каких бесовских чар?

КОНЧЕТТА. Да нет же, нет… (Тихо.) Я просто принесла вам деньги, которые я выручила за проданные вещи … Вот… Здесь четыре тысячи лир.

ЭДУАРДО (смягчившись, опускает деньги в карман). Честное слово, вы для меня тайна! Гонишь вас в окно, вы влетаете в дверь! Правду говорят, что в любовной войне выигрывает беглец… Но ведь какая же между нами любовь?

КОНЧЕТТА (раздумчиво). Дон Эдуардо… Без взаимности. Одна сторона любит, и… ладно! Конечно, взаимность была бы еще лучше. Но на нет и суда нет… Как вам кажется?…

Поделиться с друзьями: