Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Вскоре они добрались до второго шлагбаума, на сей раз увидев препятствие - те самые ворота в ограждающем водохранилище сетчатом заборе, которые Келп едва не снес машиной несколько месяцев назад. Тайни вновь вылез из автомобиля и вновь освободил проезд, затем вернулся назад и швырнул клещи в обитый ковровой тканью багажник.

– Теперь я и сам мог бы отправиться под воду, - сказал он. - Все равно мокрее я уже не стану.

– Потерпи. Конец уж близок, - ответил Келп.

– Вот тут ты прав, - вполголоса заметил Том.

– Компьютер полагает, что, как только деньги окажутся

на суше, Том немедленно попытается совершить предательство, - сказал Уолли.

– Боюсь, ты прав, - согласилась Мэй.

Мамуля фыркнула.

– Чтобы сообразить это, не нужно быть машиной, которая умнее человека, - сказала она.

– Парни знают, что Том что-то замышляет, - отозвалась Мэй. - Они не спустят с него глаз.

– Верно, - сказала мамуля. - Нашим парням палец в рот не клади. Мой мальчик, во всяком случае, сумеет за себя постоять.

– И Тайни тоже, - добавила Мэй. - И Энди.

– Между прочим... - начал было Уолли, откашлявшись.

Мамуля бросила на него раздраженный взгляд:

– Ты имеешь что-то против моего Стэнли?

– Я лишь хочу сказать, что нам стоит просчитать все возможные варианты, - ответил Уолли. - Так утверждает компьютер, и я с ним согласен.

– Ты всегда с ним согласен, - заметила мамуля. - Ты приволок сюда этот ящик, чтобы вы с ним могли восхищаться друг другом.

– Уолли, к чему ты ведешь? - спросила Мэй. - О каких вариантах говоришь?

– Давайте предположим, что Том устроил какую-нибудь мерзкую пакость...

– Тут и предполагать нечего, - заметила мамуля.

– Предположим также, что он победил, - продолжал Уолли. - Предположим, что он забрал деньги и расправился с нашими друзьями.

– Убил их, ты хочешь сказать, - отозвалась Мэй.

– Мне не хочется произносить это слово.

– Но ты имеешь в виду именно это.

– Ага, - ответил Уолли, болезненно морщась.

Мамуля покачала головой и спросила:

– Ну ладно. Что же дальше?

– Возникает вопрос: как поступит Том, завладев деньгами, - ответил Уолли. - Просто скроется или пожелает устранить всех свидетелей до единого.

– Ты полагаешь, он вернется сюда? - спросила Мэй, разглядывая залитые дождем окна.

– Так думает компьютер.

– И ты с ним согласен, - заметила мамуля.

– И я тоже, - сказала Мэй, на лице которой появилось встревоженное выражение.

– И еще Миртл, - добавил Уолли.

Внезапная смена темы разговора застала женщин врасплох.

– Миртл? - спросила мамуля. - Эта девчонка, которая сидит на чердаке? Она-то что может сделать?

– В том-то и дело, что ничего, - ответил Уолли.

– Об этом-то я и толкую, - заявила мамуля.

– А я хотел сказать, что мы с вами оказались тут по собственному желанию, а Миртл - нет. И если ее отец вернется...

– Кто? - удивилась Мэй.

– Том - ее отец, - сказал Уолли и добавил, кивнув мамуле: - Та женщина, с которой вы играете в канасту...

– Она ее мать. Я знаю об этом.

– Она работала в библиотеке Паткинс-Корнерз в ту пору, когда Том захоронил свой гроб. Именно она сообщила ему, что строительство автостоянки отменили. Она была дочкой хозяина городского похоронного

бюро. Он-то и продал Тому гроб.

– Почему же Том ничего не сказал, когда Тайни поймал девушку?

– Он ничего не знает. А если бы знал, это ничего не изменило бы.

– Да уж, Тома никак не назовешь сентиментальным, - заметила мамуля, глубокомысленно кивая.

– Нет ли у вас с компьютером мыслей по поводу того, что нам следует предпринять? - спросила Мэй.

– Отправиться домой к Миртл.

Женщины изумленно уставились на Уолли.

– Зачем, скажи на милость? - спросила Мэй.

– Это совсем рядом, - объяснил Уолли, - и мы могли бы наблюдать оттуда за этим домом. Мы выключаем здесь свет, уходим туда и ждем, пока тут вновь не зажгутся огни. Тогда я подойду к окну и удостоверюсь, что тут все в порядке.

– Значит, нам придется посвятить Миртл и ее мать во все подробности? спросила Мэй.

– Миртл и так уже почти все известно, - заметил Уолли. - А ее мать уже знакома с Глэдис, так что...

– Я терпеть не могу это имя, - прервала его мамуля.

– Э... - Уолли растерянно похлопал ресницами и сказал: - Прошу прощения. Как бы там ни было, вы знакомы с ней, а она знает, что Том находится в городе. Именно она заметила его, когда он проезжал на машине, и с этого момента Миртл начала свои поиски.

Мэй и мамуля переглянулись.

– Ну? Что скажешь? - спросила мамуля.

– Я бы хотела, чтобы здесь был Джон.

– В этом чертовом доме никогда никого не бывает, - с досадой сказал Дортмундер спустя четверть часа после того, как машина, на которой они с Гаффи приехали сюда, остановилась на обочине напротив дома номер 46 по улице Вязов. Свет в доме был погашен.

Дортмундер сидел за рулем "пежо", позаимствованного в театральном квартале Нью-Йорка, и неотрывно смотрел сквозь дождь на темные окна дома, в котором, как он знал, должны были оставаться не менее половины его обитателей.

– Что-то не так? - спросил Гаффи, который во время поездки все сильнее нервничал. Его беспокойство лишь отчасти объяснялось плохим состоянием дороги и неумением Дортмундера водить автомобиль. С тех пор как они свернули на Палисады, Гаффи не предложил Дортмундеру на пробу ни одного имени, и теперь сидел, сутулясь, на пассажирском месте и вглядывался в ночь, рассматривая сквозь пелену дождя старый неосвещенный дом. Больше всего Гаффи походил на одного из трех поросят, ожидавшего появления волка. На того самого поросенка, что выстроил соломенный шалаш.

– Не нравится мне это, - ответил Дортмундер. - Впрочем, тут всегда все идет наперекосяк. Давай-ка вот что. Сейчас мы отправимся в дом и осмотрим его, не включая света. Держись рядом со мной.

– Ага.

– А там видно будет.

Гаффи нахмурился.

– При выключенном свете? - спросил он.

– Да, - ответил Дортмундер. - Посмотрим, удастся ли разглядеть что-нибудь при выключенном свете. Вылезай.

Они вылезли из машины и, пробежавшись под струями ливня, оказались на сравнительно сухом крыльце. Заметив диванчик, качавшийся без приложения посторонней силы, Гаффи испуганно шарахнулся в сторону. Подойдя к двери, Дортмундер пробормотал:

Поделиться с друзьями: