Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

В круге, что был перед ним, открыла алые глаза черная форма. Копыта залязгали, словно секиры по камню.

Он схватил привидение за полночную гриву, прыгнул на спину зверя.
– Береги дитя свое, Мать.
– Развернул коня, проскакал к краю утеса, потом снова к устью тоннеля.
– Я так давно живу среди них, что данное тобой стало лишь слабым шепотом на дне души. Ты редко смотрела на людей, но теперь всё меняется. Скажу вот что.
– Он развернул коня.
– Теперь наша очередь. Твой сын открыл путь. А что до ЕГО сына - если хочет Скипетр, пусть придет и возьмет.

Бен Адэфон Делат крепче ухватился за гриву.
– Делай своё, Мать.

Пусть Отец делает своё, если хочет, Но основное выпадает нам. Так что... стойте в стороне. Закройте глаза, ибо клянусь: МЫ ВОССИЯЕМ! Когда нас прижимают к стенке, Мать... ты понятия не имеешь, на что мы способны.

Он вогнал пятки в бока коня. Тварь прыгнула вперед.

"Ну, милое привидение, это может быть совсем не весело".

Конь достиг края. Вознесся в воздух и упал в кипящий мальстрим.

Присутствие, дышащая тьма, не сразу покинуло громадную палату. На черном полу блестела россыпь монет и камней.

Затем послышался стук трости о камень.

Глава 3

"Вот и время уйти в холодную ночь"

Этот голос морозом жег

Пробудив и заставив застыть

Слышу крики, зовущие в небо лететь

Но крепко держит земля...

Что ж, давно это было, давно

Только стылым утром я крылья

Ощущаю, как тень за спиной

Только звезды роднее, чем прежде

Время близится, чую, страшась - я уйду

Голос тот отыскать, встав у грани

"Вот и время уйти в холодную ночь"

И сухим и усталым был тон

И зачем это всё - не понять

Если сны о полете - последний намек на свободу

На последнем дыханье о крыльях взмолюсь.

"Холодная ночь", Осаждающий

Дым повис в каюте густыми клубами. Все иллюминаторы были открыты, как и дверь, но воздух оставался недвижным; жара горячечным языком лизала полуобнаженную плоть. Откашлявшись, чтобы избавиться от надоевшего зуда в груди, Фелаш, Четырнадцатая Дочь королевы Абрастали, склонила голову на мягкую (хотя сырую и грязную) подушку.

Служанка трудилась над оживлением кальяна.

– Уверена в дате?
– проговорила Фелаш.

– Да, Ваше Высочество.

– Ну... полагаю, я должна ощущать волнение. Настал пятнадцатый мой год. Взвейтесь, знамена! Увы, тут ничего виться не станет.
– Она закрыла глаза, но вскоре заморгала, открыв их снова.
– Это сквозняк?

– Ничего не чувствую, Ваше Высочество.

– Не люблю жары. Отвлекает. Шепчет о смертности, навевает отчаяние и вместе с тем непонятную решимость. Если мне суждено умереть, скажу: да будет так.

– Несварение желудка, Ваше Высочество.

– А боль пониже спины?

– Непривычка.

– Сухость в горле?

– Аллергия.

– А ломота во всем теле?

– Ваше Высочество, эти симптомы хоть иногда пропадают?

– Хмм. Оргазм. Или если я вдруг нахожу себе занятие.

Служанка вдохнула жизнь в систему трубок, передала хозяйке мундштук.

Фелаш закусила серебряный кончик.
– Когда я попробовала впервые?

– Ржавый лист, Ваше Высочество? В шесть лет.

– Но зачем?

– Или так, или вы сгрызли бы ногти, насколько я помню.

– Ах да, детские привычки. Слава богам, я излечилась. Как думаешь, можно выйти на палубу? Клянусь, я ощутила сквозняк.

Внушает оптимизм.

– Ситуация плачевная, Ваше Высочество, - сказала служанка.
– Команда выдохлась, работая на помпах, но мы всё равно сильно оседаем. Ни земли поблизости, ни призрака ветра. Риск утонуть весьма серьезен.

– Но ведь выбора не было?

– Капитан и старпом с таким выводом не согласны, Ваше Высочество. Потеряны жизни, мы едва держимся...

– Вина Маэла, - буркнула Фелаш.
– Не знала, что ублюдок так жаден.

– Ваше Высочество, никогда прежде мы не заключали сделок со Старшим Богом...

– И больше не заключим! Но ведь мать услышала? Точно. Неужели это не оправдывает жертвоприношения?

Служанка промолчала, принимая медитативную позу.

Фелаш смотрела на женщину, которая была много старше ее, прищурив глаза .
– Отлично. Мнения разошлись. Наконец-то возобладали трезвые головы?

– Не могу знать, Ваше Высочество. Если я...

– Нет. Как ты сама сказала, мне пора размяться. Выбери подходящий наряд, что-то милое и щегольское, и притом подобающее внезапно наступившей зрелости. Пятнадцать! Боги, старость близка!

***

Шерк видела: ее старпом с трудом управляется на перекошенной палубе. Слишком много потеряно частей тела, предположила она, чтобы сохранить веру в собственную ловкость; однако он движется достаточно резво, хотя и морщится, дергается на каждом шагу. Боль - не самый приятный спутник жизни, особенно когда она присутствует каждый день, каждую ночь, в каждом дыхании.

– Восхищаюсь тобой, Скорген.

Он прищурился, поднявшись на мостик.
– Капитан?

– Ты кривишься, и только. Думаю, есть много форм мужества, и большинство нами не замечаются. Не всегда трудно встречать смерть, не так ли? Иногда труднее стоять лицом к лицу с жизнью.

– Как скажете, капитан.

– Что доложишь?

– Тонем.

Чудно. Она подумала, что некоторое время поплавает, а потом медленно опустится вниз, как вздувшийся мешок с мокрой травой, и найдет дно морское. И пойдет. Но куда?
– Думаю, на север.

– Капитан?

– "Вечная Благодарность" заслуживала лучшей участи. Снарядите шлюпки. Сколько плыть?

– Не могу предположить.

– Почему?

Здоровый глаз Скоргена дернулся.
– Ну, я имел в виду, что не хочется предполагать. Вот невезение.

– Скорген, мне брать рундук?

– Хотите взять рундук? Он поплывет? То есть если привязать за шлюпкой. У нас только две годных, да и те повреждены. В команде остается двадцать девять человек, плюс вы, я и гостьи. Десять в шлюпке - и нас потопит первая волна. Не горазд я считать, но кажется, нас многовато. Люди могут держаться на воде. Но недолго, тут ведь акулы шастают. Идеально - восемь на борту. Достаточно скоро идеал воплотится в жизнь. Но ваш рундук... все расчеты мне спутал.

– Скорген, ты помнишь, как грузил мой рундук?

– Нет.

– Потому что его нет. Просто фигура речи.

– Какое облегчение. К тому же, - вздохнул он, - у вас и времени собираться не будет. На следующем буруне перевернемся, или так мне сказали.

– Побери меня Странник! Поднять наверх гостей!

Он указал ей за спину: - Благородная вон вышла, капитан. Уж она поплывет как пробка, поверьте, пока...

– Спустить шлюпки, разместить команду!
– Шерк прошла мимо Скоргена и двинулась навстречу принцессе.

Поделиться с друзьями: