Увечный бог
Шрифт:
– Значит, можно счесть домашних зверей жертвами во имя дикости.
– Можно, - сказал он, - если это тебе поможет.
– Не уверена.
– И я.
– Думаю, я слишком мягкая, - заключила она.
– У меня склонность к сентиментальности. Можно скрыться от самой бойни, но от воображения не скрыться никуда. Верно?
Они приближались к широкому перекрестку; напротив большая группа всадников выливалась из южного проезда.
– Ну-ка, - сказал Брюс, - это королевские знамена Болкандо?
– Кажется, королева расширила свои обязанности по сопровождению далеко за родные границы.
– Да, очень любопытно. Мы их подождем?
– Почему нет?
Они натянули поводья
Эскорт королевы был слишком обширным. Но Брюс нахмурился: - Это солдаты-эвертины, ни одного офицера.
Кроме закаленных в боях солдат Абрасталь привела троих Баргастов; справа скакали две женщины из хундрилов, одна на седьмом-восьмом месяце беременности. Слева была пара вооруженных иноземцев - Напасть? Араникт резко выдохнула.
– Должно быть, это Смертный Меч Кругхева. Она одна заполнит собой дворцовый гобелен.
Брюс крякнул.
– Понимаю, о чем ты. Я видел немало суровых женщин, но эта... воистину необычайна.
– Сомневаюсь, что смогла бы просто поднять меч, что у нее на бедре.
Взмахнув рукой, королева Абрасталь остановила отряд. Что-то сказала одному из солдат, и все ветераны стали спешиваться, снимать с седел какие-то сумки. Они отправились в малазанский лагерь; Араникт видела, что солдаты расходятся, очевидно, отыскивая стоянки взводов.
– Что они делают?
Брюс покачал головой: - Не уверен.
– Они привезли... бутылки.
Брюс Беддикт хмыкнул и ударил коня по бокам. Араникт последовала примеру.
– Командор Брюс Беддикт.
– Королева Абрасталь поудобнее уселась в седле.
– Наконец мы встретились. Скажите, ваш брат знает, где вы?
– А ваш муж, Ваше Высочество?
Сверкнули зубы.
– Сомневаюсь. Но это же лучше, чем смотреть друг на друга в гневе?
– Согласен, Ваше Высочество.
– Ну, если не считать дурня-гилка, что рядом со мной - и вас, разумеется - это будет собрание женщин. Вам сапоги не жмут, Принц?
– Если и так, я слишком мужествен, чтобы признаться. Не изволите ли представить гостей?
Абрасталь сняла тяжелые перчатки и показала вправо: - От хундрилов Хенават, жена Вождя Войны Желча, и Шельмеза, телохранительница, Та, Что Атаковала.
Брюс поклонился обеим женщинам: - Хенават. Мы были свидетелями Атаки.
– Он мельком глянул на Шельмезу и снова посмотрел на Хенават.
– Прошу, если изволите, известить супруга, что я покорен храбростью его и всех Горячих Слез. Зрелище атаки заставило и меня действовать. Я понимаю: если летерийцы и смогли облегчить положение Охотников за Костями, главную благодарность следует возложить к стопам Вождя Войны.
Широкое, мясистое лицо Хенават осталось неподвижным.
– Весьма благородные слова, Принц. Муж их услышит.
Неловкость ответа на миг повисла в пыльном воздухе; затем королева указала на людей Напасти.
– Смертный Меч Кругхева и Надежный Щит Танакалиан из Серых Шлемов.
Брюс снова склонил голову: - Смертный Меч. Надежный Щит.
– Вы встали шесть дней тому назад на наше место, - почти грубо сказала Кругхева.
– Вот отверстая рана на душах братьев моих и сестер. Мы скорбим по жертвам, принесенным вами вместо нас. Это не ваша война - но вы держались стойко. Вы сражались с честью. Если выпадет возможность, сир, мы встанем вместо вас. Вот клятва Серых Шлемов.
Брюс Беддикт не нашелся, что ответить.
Аракникт откашлялась.
– Вы ввели принца в смущение, Смертный Меч. Мы направимся к Адъюнкту?
Королева Абрасталь натянула поводья, поворачивая коня к центру лагеря.
– Поедете рядом, Принц?
– Благодарю Вас, - обрел голос Брюс.
Араникт послала коня сразу за ними, оказавшись рядом с "дурнем-гилком".
Он глянул на нее. Широкое, изборожденное шрамами
лицо было торжественным.– Эта женщина, Смертный Меч, - тихо сказал он, - наделена всей мягкостью кварца. Он у нее даже во рту. А ты ловко помогла командиру оправиться.
– Благодарю.
– Не оборачивайся, чтобы не видеть слез на лице Хенават. Думаю, твой командир ей понравился. Я Спакс, Боевой Вождь Баргастов племени Гилк.
– Атри-Цеда Араникт.
– Это значит Верховная Колдунья, да?
– Полагаю. Вождь, что делают солдаты - эвертины среди малазан?
Спакс почесал ногтями лицо.
– Что делают, Атри-Цеда? Духи подлые, они же люди.
Книга II.
Все те, что возьмут дни мои
И конечно она отвернется
Мимо каплющих тронов пройдет
Не узнать, где же встанет ее
Нога
И бредем мы, толкая тени
Стяги вялым ветрам склонив
Но я видел взгляд из-под края
Железного шлема
Он рычал и люди склонялись
Но на площади спали псы
У холодной стены не найти
Дураков
Она смотрит куда угодно
Взгляд отводит, капризная дама
И движенье ее плеча
Оставляет след мертвецов
Все равно
Раз увидев ребенком сон
Ты запомнил его навеки
Кем была она, матерью или
Источала голый соблазн?
Эти троны своими руками
Строил я
От любви обломав все ногти
Я молиться хотел или снять
Одежды?
Так и эдак идти за её
Спиной
О, мы были надежною стражей
Мы скрывали забралами лица
Мы и кровью смердели и потом
Но не знали мы, что охраняем
Мы не знаем и не узнаем
Вовек Но клянусь перед всеми вами:
Я умру под ее стопами
И не сделаю шага внутрь
Бросьте слово ДОЛГ и забудьте
Или на языке покатайте
Слово сладкое ДОБЛЕСТЬ
Но псы
Стонут даже во сне
Словно дети
Что лежат под ногами в пыли.
Глава 5
Она умирала, но мы вынесли ее на берег. Свет, словно кожа, простерся над ранами, но был он слабым и быстро угасал. Никто из нас не посмел вымолвить слово иронии, ведь она, названная Пробудившейся Зарей, угасала ныне в лучах зловещего рассвета.
Неловкие жесты привели ее сюда, где серебряные волны падают как дождь и пена блестит алым. Вздувшиеся тела, простертые руки и ноги виднелись на отмелях, и мы гадали, разумен ли ее последний приказ.
Уместно ли смотреть в лицо своему убийце? Довольно скоро я сам отвечу на этот вопрос. Мы слышим, как перестраиваются легионы за текучей стеной, как другие отходят, выравнивая редкий строй. Так мало осталось. Может быть, это и хотела она увидеть, прежде чем губитель-свет высушит очи. .
Покрытая черным лаком амфора вылетела из боковой двери и даже не покатилась, а закувыркалась по полу. Ударилась об основание перил мраморной лестницы; раздался треск, резкий, словно лопнул чей-то череп. Большой сосуд запрыгал по ступеням. Разбился, блестящим ливнем осколков осыпав нижний пролет и пол коридора. Мерцающие пылинки не сразу осели, уподобившись свежему инею.
Вифал подошел к краю лестницы, поглядел вниз.
– Это, - сказал он себе под нос, - было довольно зрелищно.
– Тут он повернулся, услышав сзади шум.