Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Рей Вы слышите, сюда идут. Давайте спрячемся.

Сюда, скорее.

(Оба скрываются за потайной дверью. Появляется Виола. Она под воздействием сонного зелья. Медленно приходит в себя)

Виола Оставьте демоны меня в покое.

Я не виновна!

Кто послал мне на погибель любовь!

Преступна я.

Но я не виновата!

О ужас!

Я пылаю страстью

к родному брату!

О, Господь, за что послал мне это испытанье!?

Как жить теперь!?

Я без него умру!

О, Ричард!

(Вбегает

Ричард)

Ричард Что с тобой, Виола!?

Виола Не подходи! Мы не должны касаться

друг друга!

Ричард Почему!?

Виола Грех это.

Ричард Но ведь я твой брат!

Виола А я блудница, в тебе совсем не вижу брата!

Ты мой возлюбленный!

Ричард И я не знал,

что мы родные.

Но, кажется, что даже если б знал,

не мог не полюбить.

Не вижу никого вокруг,

ни женщин, ни мужчин.

Одна лишь ты перед глазами.

У нас одна душа!

Виола Я тоже это чувствую.

Но как разделим душу?

Ричард О чем ты, милая?

Виола Мне прочат мужа, а тебе жену...

Нет, лучше умереть, чем отдавать себя другому!

Мы вместе быть не можем, понимаешь!?

Ты знаешь выход?

Ричард Я его не знаю.

Виола И я не знаю.

(Виола плачет. Ричарда успокаивает ее, они страстно целуются. Виола вырывается из объятий, убегает. Ричард падает наземь, рыдает)

Ричард Что за жестокая судьба!

Огромною любовью одарить, дать счастье

и обмануть!

Моя любовь преступна!

Запретна! Но неодолима!

С ней жить нельзя

и без нее нельзя.

(Вбегает Эрик. )

Эрик Что с вами, принц?

Ричард Как я бы не хотел быть принцем.

Или она принцессой не была.

Мой друг, люблю сестру родную

не братскою любовью,

а пылаю страстью.

Эрик Я догадался сразу.

Ты только к нам приехал в Арундел

и встретился с Виолой,

сражен был наповал любовью.

Это было сразу видно.

Ричард Но почему ты не предупредил,

что мне она сестра!?

Быть может, мое чувство

не разгорелось так безмерно!?

Эрик Я в замке жил с моею матерью, графиней Алиентой.

Она по приказанью герцога воспитывала дочь его.

Я знал, Виола - принцесса.

Но о том,

что ты сын герцога

не знал я до нынешнего дня.

Ты в замок к нам приехал с моим отцом.

Я думал,

ты, как и он на службе герцога.

Куда ты едешь и откуда

не говорили мне.

Представили - граф Ричард. Вот и все.

Ричард Права Виола. Горькая судьба. Злой рок. Никто не винен. Кто разыграл нас, Бог иль сатана?

Решенья нет. Любить не должен.

А не любить не в силах.

Эрик Не отчаивайся, друг мой. Время лечит.

Вам надобно расстаться, страсть утихнет...

Ричард Нет! Ты не понимаешь!

Ты не любил, как я!

Ее не видеть не могу и часа.

Ее увижу,

не могу не прикоснуться!

И взгляд и жест, и вздох ее

– мой взгляд, мое дыханье.

А голова кружится каждый миг.

И наяву и в снах она, она, она.

Эрик Безумие...

Ричард Да, да, любовь безумие, мой друг!

Запретная любовь - безумие вдвойне!

Ты выход знаешь? Нет!

Его никто не знает!

(Выходят из укрытия Рей и Бутби)

Рей Есть те, кто знает.

Эрик Кто вы?

Зачем и как сюда попали?

Рей Я вхож в любые двери этого дворца.

И для меня запретов нет.

Племянник герцога, маркиз Рей Нотингтон, кузен ваш, Ричард.

(Ричард поднимается с колен)

Ричард Я слышал о тебе, кузен.

Ты сын двоюродного брата моего отца.

Бутби Мир праху славного маркиза Генриха.

Ричард Пусть душу Бог его хранит на небесах,

а сын - честь имени его

на этом свете.

Бутби Вы, принц, осмелились о чести заговорить!?

Да как Вы можете об этом заикаться,

когда погрязли Вы в пучине

порочной страсти!

Поругали честь родной сестры!

В геенне огненной гореть тебе! Безбожник!

Ричард Нет, отче, нет, любовь наша чиста!

Порочна только в мыслях.

Бутби Этого довольно.

В воображении

со своей сестрой ты потешаешь похоть!

Ричард Не смейте

так говорить!

Бутби В тебя вселился дьявол.

Вот мой совет - укройся в подземелье,

плоть истязай и голодом и жаждой,

и бей себя кнутом, и повторяй молитвы,

пока ты не очистишься,

не выходи на свет.

Ричард Боюсь, что это не поможет.

Бутби А ты не бойся,

если Бог услышит,

пошлет забвенье

или смерть.

Ричард Уж лучше смерть.

Бутби Иди за мной.

Эрик Нет, нет, остановитесь!

Я поставлен

жизнь Ричарда оберегать,

и я его не отпущу.

Ричард Я сам хочу уйти с епископом.

Эрик Я не позволю. Таков приказ.

Покиньте сей же час покои эти,

не то я позову людей.

Рей Доложат герцогу о преступлении сына,

так будет лучше?

Эрик Я не знаю,

как будет лучше,

но то, что должен,

выполню.

Принц Ричард, следуйте в свои покои,

прошу Вас миром.

Ричард Придумал выход.

Я завтра дам невесте отповедь, а после...

так будет правильней и проще.

И быстрей.

(Ричард и Эрик уходят)

Бутби Эх, черт, почти что получилось

нам в подземелье принца увести.

А там ищи-свищи.

Рей Да, этот рыцарь,

здесь некстати оказался.

А кто он? Я его не знаю.

Бутби Эрик Гластон, виконт.

Поделиться с друзьями: