Узел ненависти
Шрифт:
Рей Вы слышите, сюда идут. Давайте спрячемся.
Сюда, скорее.
(Оба скрываются за потайной дверью. Появляется Виола. Она под воздействием сонного зелья. Медленно приходит в себя)
Виола Оставьте демоны меня в покое.
Я не виновна!
Кто послал мне на погибель любовь!
Преступна я.
Но я не виновата!
О ужас!
Я пылаю страстью
к родному брату!
О, Господь, за что послал мне это испытанье!?
Как жить теперь!?
Я без него умру!
О, Ричард!
(Вбегает
Ричард Что с тобой, Виола!?
Виола Не подходи! Мы не должны касаться
друг друга!
Ричард Почему!?
Виола Грех это.
Ричард Но ведь я твой брат!
Виола А я блудница, в тебе совсем не вижу брата!
Ты мой возлюбленный!
Ричард И я не знал,
что мы родные.
Но, кажется, что даже если б знал,
не мог не полюбить.
Не вижу никого вокруг,
ни женщин, ни мужчин.
Одна лишь ты перед глазами.
У нас одна душа!
Виола Я тоже это чувствую.
Но как разделим душу?
Ричард О чем ты, милая?
Виола Мне прочат мужа, а тебе жену...
Нет, лучше умереть, чем отдавать себя другому!
Мы вместе быть не можем, понимаешь!?
Ты знаешь выход?
Ричард Я его не знаю.
Виола И я не знаю.
(Виола плачет. Ричарда успокаивает ее, они страстно целуются. Виола вырывается из объятий, убегает. Ричард падает наземь, рыдает)
Ричард Что за жестокая судьба!
Огромною любовью одарить, дать счастье
и обмануть!
Моя любовь преступна!
Запретна! Но неодолима!
С ней жить нельзя
и без нее нельзя.
(Вбегает Эрик. )
Эрик Что с вами, принц?
Ричард Как я бы не хотел быть принцем.
Или она принцессой не была.
Мой друг, люблю сестру родную
не братскою любовью,
а пылаю страстью.
Эрик Я догадался сразу.
Ты только к нам приехал в Арундел
и встретился с Виолой,
сражен был наповал любовью.
Это было сразу видно.
Ричард Но почему ты не предупредил,
что мне она сестра!?
Быть может, мое чувство
не разгорелось так безмерно!?
Эрик Я в замке жил с моею матерью, графиней Алиентой.
Она по приказанью герцога воспитывала дочь его.
Я знал, Виола - принцесса.
Но о том,
что ты сын герцога
не знал я до нынешнего дня.
Ты в замок к нам приехал с моим отцом.
Я думал,
ты, как и он на службе герцога.
Куда ты едешь и откуда
не говорили мне.
Представили - граф Ричард. Вот и все.
Ричард Права Виола. Горькая судьба. Злой рок. Никто не винен. Кто разыграл нас, Бог иль сатана?
Решенья нет. Любить не должен.
А не любить не в силах.
Эрик Не отчаивайся, друг мой. Время лечит.
Вам надобно расстаться, страсть утихнет...
Ричард Нет! Ты не понимаешь!
Ты не любил, как я!Ее не видеть не могу и часа.
Ее увижу,
не могу не прикоснуться!
И взгляд и жест, и вздох ее
– мой взгляд, мое дыханье.
А голова кружится каждый миг.
И наяву и в снах она, она, она.
Эрик Безумие...
Ричард Да, да, любовь безумие, мой друг!
Запретная любовь - безумие вдвойне!
Ты выход знаешь? Нет!
Его никто не знает!
(Выходят из укрытия Рей и Бутби)
Рей Есть те, кто знает.
Эрик Кто вы?
Зачем и как сюда попали?
Рей Я вхож в любые двери этого дворца.
И для меня запретов нет.
Племянник герцога, маркиз Рей Нотингтон, кузен ваш, Ричард.
(Ричард поднимается с колен)
Ричард Я слышал о тебе, кузен.
Ты сын двоюродного брата моего отца.
Бутби Мир праху славного маркиза Генриха.
Ричард Пусть душу Бог его хранит на небесах,
а сын - честь имени его
на этом свете.
Бутби Вы, принц, осмелились о чести заговорить!?
Да как Вы можете об этом заикаться,
когда погрязли Вы в пучине
порочной страсти!
Поругали честь родной сестры!
В геенне огненной гореть тебе! Безбожник!
Ричард Нет, отче, нет, любовь наша чиста!
Порочна только в мыслях.
Бутби Этого довольно.
В воображении
со своей сестрой ты потешаешь похоть!
Ричард Не смейте
так говорить!
Бутби В тебя вселился дьявол.
Вот мой совет - укройся в подземелье,
плоть истязай и голодом и жаждой,
и бей себя кнутом, и повторяй молитвы,
пока ты не очистишься,
не выходи на свет.
Ричард Боюсь, что это не поможет.
Бутби А ты не бойся,
если Бог услышит,
пошлет забвенье
или смерть.
Ричард Уж лучше смерть.
Бутби Иди за мной.
Эрик Нет, нет, остановитесь!
Я поставлен
жизнь Ричарда оберегать,
и я его не отпущу.
Ричард Я сам хочу уйти с епископом.
Эрик Я не позволю. Таков приказ.
Покиньте сей же час покои эти,
не то я позову людей.
Рей Доложат герцогу о преступлении сына,
так будет лучше?
Эрик Я не знаю,
как будет лучше,
но то, что должен,
выполню.
Принц Ричард, следуйте в свои покои,
прошу Вас миром.
Ричард Придумал выход.
Я завтра дам невесте отповедь, а после...
так будет правильней и проще.
И быстрей.
(Ричард и Эрик уходят)
Бутби Эх, черт, почти что получилось
нам в подземелье принца увести.
А там ищи-свищи.
Рей Да, этот рыцарь,
здесь некстати оказался.
А кто он? Я его не знаю.
Бутби Эрик Гластон, виконт.