Ужасный век. Том I
Шрифт:
День выдался ещё более холодным и сырым, чем прежние. Хоругви Церкви и жёлтые знамёна с елью хлопали на порывистом ветру. Дождь то едва моросил, то вовсю барабанил по доспеху, но ни на минуту не прекращался. Скверный день, скверные вести, скверная картина перед глазами.
Всадники понуро глядели на пепелище. Колуэй был сожжён дотла.
Чернел покосившийся частокол, от деревянных башен остались бесформенные груды. Дождь едва потушил сожранные пламенем дома: кое-где ещё немного дымилось. Уцелел только покрытый копотью камень, из которого колуэйцы сложили церковь — но изнутри выгорела и она. Даже посевы вокруг деревни пострадали значительно. Рядом с ними спешно вырыли ямы, мужичьё
Даже рыцарей теперь не узнаешь: разве только поймёшь по доспехам, что это не простой человек, а кто-то из орденских братьев или сквайров. Выжили очень немногие. Деревенский староста рыдал обо всём местном духовенстве, всём гарнизоне Винслоу и примерно половине жителей. Что до рыцарей — кое-кого из обожжённых, надышавшихся дыма, но всё ещё живых, без промедления отправили в Фиршилд. Среди них был и приор Найджел, о котором оставалось только молиться. Приор цеплялся за жизнь, хотя огонь изуродовал его до неузнаваемости.
— Творец Небесный, помилуй и прими на Небесах верных слуг Твоих, облегчи муки пострадавших за святую веру, сохрани жизни братьев наших… — Деметрий раз за разом крестился, не поднимая глаз.
Риган Винслоу отдавал распоряжения своим людям, которых привёл несколько десятков, и говорил с деревенскими. Тело его брата, сира Вилфорда, давно увезли — кажется, глава рода Винслоу не очень горевал по нему. Деревня беспокоила местного властителя больше, что вполне понятно: и зная погибшего в огне Вилфорда, и глядя на Колуэй. Множество людей лишилось крова, всего своего имущества — это в начале холодного лета, за которым не ожидается лёгкой зимы. Тиберию не приходилось прежде задумываться, чем живут такие мелкие лорды — по меркам столицы не слишком отличные от простолюдинов. Казалось бы, вся их жизнь суть незначимая мелочь. Живя в Кортланке и заботясь о судьбе Церкви, всех добрых верующих, Тиберий привык мыслить совсем иными масштабами и категориями. Но теперь, взглянув на трагедию маленького мирка — обрёл новый угол зрения.
Могучая фигура на тяжёлом коне, представшая перед магистром, прервала размышления. Лорд Клемент выглядел глубоко опечаленным, но собранным.
— Мои люди опросили выживших. Учитывая все обстоятельства, полагаю, вы захотите повторить то же сами?
— Да, захочу. — мрачно процедил Тиберий, но тут же принудил себя к учтивости. — Однако лишь по своему долгу, а не от недоверия к вам. Прошу, барон: расскажите, что вы узнали.
— Ничего хорошего. Пожар начался во время казни. Выжившие говорят путано, что вполне им простительно. Поэтому не могу судить: то ли рассказы просто звучат странно, то ли действительно повествуют о странном.
— Уж верно, нечисто это всё. — заявил Амадей, хоть его мнения никто не спрашивал. — Как есть нечистая сила. Защити нас святая Белла…
— Согласен. — барон жестом потребовал у оруженосца флягу. — Очевидцы рассказывают, что едва ведьму возвели на костёр, как пламя разгорелось много сильнее должного. Настолько, что уже в этот момент некоторые предпочли бежать — в основном таковые и спаслись. А дальше поднялся ветер: раздул огонь пуще прежнего и перебросил на крыши. Говорят, на удивление стремительный был пожар. Мало кто вовремя понял, насколько дурно дело.
Тиберию вспомнилось, как ведьма грозила смертью избивавшему её сиру Вилфорду. Его-то не жалко, конечно, однако всё прочее… Такое нельзя было назвать местью за боль и унижение. И за сам приговор тоже, потому что человек, который его вынес, остался невредим. Если сама ведьма сотворила такое, то зачем? Тиберий видел в том лишь бессмысленное зло
и никакой логики.Это удивляло. Учитывая, как Гелла вела себя при допросе, как упорно пыталась склонить магистра к разговору, как убеждала в том, что Церковь сильно заблуждается относительно колдовства… Что же Тиберий видел теперь? Он ясно наблюдал именно описанное в «Пламени очищающем»: зло роду людскому ради самого зла. Совершённое по самой природе Нечистого, без каких-то иных причин и побуждений. Либо здесь недоставало сведений, либо паладин не мог правильно их понять, либо вовсе содержался некий иной смысл. Какой?..
С другой стороны, колдовство могло быть ни при чём. Ведь и правда: никто не летал на метле, демоны Преисподней очевидцам зримо не являлись. По словами барона, выжившие описывали чрезвычайно сильный и беспощадный пожар, однако только пожар — и не более. Он мог иметь и естественную природу, хоть известные обстоятельства подталкивали к иному объяснению.
— Амадей! Выясните у подданных барона, кто из очевидцев способен внятно описать события. Не важно, насколько много таковых будет: я не пожалею времени поговорить с каждым. Лишь бы их речи были речами, а пустыми причитаниями.
— Будет исполнено, магистр.
Барон глядел на Тиберия с некоторым сочувствием. Старого рыцаря можно было во многом заподозрить, но случившееся явно шокировало и его самого. А ведь ранее Клемент Гаскойн признавался, что видел в Восточном Лесу нечто, «о чём предпочёл бы забыть».
— Магистр… возможно, я лезу не в своё дело, но уж простите старика. Выслушайте. Не важно, случился здесь обычный пожар или нет: в любом случае вы не должны корить себя ни за какие решения. Я много дурного сказал о паладине Вермилии, признаю… однако о вас мне дурного сказать нечего.
Тиберий корил себя совсем за иное. Но пока не давал воли самотерзаниям: время исследовать фактические обстоятельства дела.
— Вы уверены, что никто не рассказал ни о чём, кроме пожара? Ненормального свирепого, но пожара?
— Один твердит: якобы огонь не причинял ведьме вреда. Дескать, она только насмехалась над рыцарями и священниками. Другие того не могут ни подтвердить, ни опровергнуть. Но это, магистр, ваш долг — бороться с колдовством. Подробности сего рода надежнее будет выяснить самому. Я трудов епископа Корнелия, каюсь, не читал — да и не собираюсь. Меня заботят теперь проблемы насущные: я лишился двух деревень за два дня. Прямо как на войне, помилуй нас Творец Небесный…
Тиберий, миг назад хотя удручённый, но вполне рассудительный, сорвался неожиданно сам для себя. Он почти закричал в лицо барону:
— Вот как?! Не вы ли говорили мне, что в Вудленде с ведьмами шуток не шутят? Предостерегали от повторения ошибок Вермилия?
Барон не обиделся на грубость тона паладина. Только выразительно обвёл пепелище взглядом.
— Говорил. Предостерегал. Выходит… не зря? Тем более — вы по итогу живы, как и прочие паладины. А я, как видите, продолжаю честно содействовать Церкви.
И то верно. Тиберий запросто мог валяться сейчас среди обугленных трупов. Или корчиться от ожогов, как приор Найджел.
— Простите эту дерзость, барон: мне тяжело сохранять спокойствие в таких обстоятельствах. Обстоятельства, как вы понимаете, чрезвычайные. Ещё один вопрос: тело ведьмы нашли? Оно ведь должно было остаться на костре.
Лорд Клемент пожал плечами.
— Никто толком сказать не может. Понимаю, что это важно для вас — но и крестьяне, и рыцари после пожара думали об ином. Теперь уже не разобраться, боюсь, кого нашли или не нашли… такой бардак! Но куда ведьме было деться? Кабы она правда не горела в огне — мы бы более одного свидетельства такого рода услышали?