В день пятый
Шрифт:
— Это выглядит… более профессионально, — пробормотал Томас.
— Спасибо, — сказала Куми, озаряясь такой знакомой, абсолютно родной улыбкой, что Найт вздрогнул и отвел взгляд в сторону.
— Я Джим Горнэлл, — представился священник. — Служу в том приходе, где работал перед смертью Эд.
Пожав ему руку, Куми поклонилась, и Томас подумал, что эту привычку она приобрела с тех пор, как вернулась в Японию.
— За мной следят, — начала Куми, переходя сразу к делу. — Когда я тебе звонила, у меня в кабинете был один тип. Американец. Я уже видела его в гольф-клубе рядом с моей работой.
—
— Том, попадая в Японию, американцы начисто забывают про гольф, — напомнила Куми. — Они просто не могут себе этого позволить.
— Ты полагаешь, он из МВБ?
— Ребята из этой конторы уже расспрашивали меня про тебя, — покачала головой Куми. — Если тот тип работает в государственной структуре, сюда он прибыл по совершенно закрытым каналам. Моя работа находится всего в квартале от посольства, так что она как магнит притягивает американских бизнесменов, желающих сорвать крупный куш, но этот тип не похож на официальное лицо.
— Это еще почему?
— Он носит козлиную бородку. Это никак не подходит тому, кто имеет связи с деловой или политической Японией.
Паркс?
Кивнув, Томас рассказал Куми о своих встречах с Парксом.
— Я понятия не имею, каким боком он сюда подходит, — признался Найт. — Но данная личность определенно имеет к этому какое-то отношение. Он опасен. Если ты видела у себя в кабинете именно его, то он попал сюда прямиком из церкви Святого Антония в Чикаго, а ему еще нужно было завернуть в Италию.
— Кто бы это ни был, но я не знала, можно ли доверять телефону, поэтому мне пришлось сделать вид, будто я не хочу с тобой говорить.
— Вообще-то, я удивлен тем, что ты со мной общаешься, — заметил Томас.
Хотя он произнес это небрежно, в его словах прозвучала боль, и улыбка Куми явилась уклончивым ответом.
— МВБ известно, что ты в Японии, — сказала она. — Не знаю, почему никто не встретился с тобой и японскую полицию не попросили тебя задержать. Вероятно, спецслужбы полагают, что, если тебе дать волю, ты сможешь больше узнать.
— Или надеются на то, что со мной произойдет какой-нибудь несчастный случай. Тогда все завершится само собой, — заметил Найт.
— У Томаса складывается очень блеклое представление о правительстве нашей страны! — Джим усмехнулся.
— Что вы хотели сказать? Как это «складывается»? — спросила Куми. — Сколько я знаю Томаса, он гордился своим скептическим отношением к американскому правительству.
— Скажем так, в преклонном возрасте я стал более циничным, — ответил Найт.
— Жаль, — совершенно серьезным тоном заявила Куми. — Прежде ты был невинным младенцем с широко раскрытыми глазами.
— Ты пришла сюда, чтобы мне помочь ил и же снова приняться за оскорбления? — спросил Томас.
— То и другое, — сказала Куми. — Я отлучилась ненадолго. Мне нужно будет поливать маслом шестеренки Министерства сельского хозяйства, лесной промышленности и рыболовства через… — Она сверилась с часами. — Да, уже через три часа. Эта торговая делегация из Штатов поставила всех на уши.
— Девлин?
— В частности, и он. Ты его знаешь?
Томас рассказал о своих встречах с сенатором и его связях с Эдом.
— Ты считаешь, что его присутствие
здесь сейчас является случайным совпадением? — спросила Куми.— Не знаю, — сказал Томас. — Когда Эд был в Японии, вы с ним встречались?
— Он прожил у меня пару дней, но вся наша энергия ушла на то, чтобы не говорить о тебе, — помявшись, призналась она. — Если честно, мы вообще почти не разговаривали. По-моему, Эд был рад, когда расставался со мнойю. — В ее голосе прозвучала грусть.
— Но ты полагаешь, что он приезжал сюда? — спросил Томас, снова переходя на деловой тон.
— Я точно знаю, что Эд направился в эту сторону, — уверенно заявила Куми. — Потому что помогала ему разобраться с расписанием поездов. Но он не сказал, куда едет. После того как твой брат покинул Токио, я больше ничего о нем не слышала.
— Это на него не похоже, — пробормотал Томас.
— Да. Мне показалось, что Эд был чем-то обеспокоен, даже встревожен, — сказала Куми. — Когда я его об этом спросила, он ответил, что расскажет позже, когда сам во всем разберется. Эд не говорил о своей работе и о том, зачем приехал в Японию. Я особенно не настаивала, подозревая, что отчасти это связано с нами. Не забывай, мы с ним не виделись пять лет, с того самого момента, как…
— Как ты от меня ушла, — произнес Томас. — Точно.
Отвернувшись в сторону, Куми принялась покусывать изнутри щеку, как делала всегда, когда старалась совладать с собой.
— Допустим, это действительно не было связано с нами, — предположил Томас, произнеся последнее слово как веселую шутку. — Значит, между решением Эда покинуть Италию и его прибытием в Японию что-то произошло. Если верить тем, с кем он встречался в Неаполе, брат был совершенно счастлив. Что же его так, мягко говоря, встревожило?
— Было бы очень неплохо, если бы мы знали, куда именно Эд отправился из Токио, — вставил Джим, державшийся чуть поодаль на тот случай, если разговор станет чересчур личным.
— Кажется, я знаю, хотя и не понимаю, зачем он это сделал, — заявил Найт.
Глава 68
Томас присоединился к толпе иностранных журналистов, выбиравшихся из автобуса перед зданием телестудии Эн-эйч-кей в Кофу, влился в поток, идущий мимо охраны, показал свой паспорт и старый читательский билет и, пройдя в зал, занял место в заднем ряду. Первым делом собравшиеся просмотрели пятиминутный фильм о месте раскопок и выслушали пожилого археолога-японца, объяснившего значение находки. Переводчик оказался плохим и даже не пытался передавать технические детали, но археолог не скрывал своего возбуждения, и это предопределило ход всего дня.
Когда иностранных журналистов, в основном австралийцев, голландцев и немцев, проводили на пресс-конференцию, зал уже был заполнен японцами, подиум окружали стойки с микрофонами и галогенные лампы. Некоторые ведущие газеты, в частности «Йомиури» и «Асахи симбун», прислали команды по пять человек, вооруженных диктофонами и фотоаппаратами, а все сотрудники телестудии, похоже, забросили свои дела, чтобы посмотреть на Ватанабе.
— Что, в город приехали «Beatles»? — спросил Томас журналиста с топорщащимися усиками, с удостоверением «Нью-Зеланд геральд» на шее.