В двух шагах от счастья
Шрифт:
— Что ж, — начал Мартин, поудобнее усаживаясь в кресле и закуривая. — О чем вы хотели меня спросить, Аня?
— Не знаю, с чего начать. — Она улыбнулась. — Странно расспрашивать о близком человеке так, будто это незнакомец. Всю жизнь я считала своим отцом другого…
— Правда? — Мартин с любопытством взглянул на нее.
— Да, моя мама вышла замуж во второй раз. За русского. Он был мне хорошим отцом и в горе и в радости.
— А горя было больше?
— Мы годами жили в разных лагерях для беженцев. Но это была не его вина. Даже самые тяжелые испытания можно перенести,
— Наверное. Что случилось с вашей матерью, Аня?
— Она умерла в лагере на севере Германии.
— Из-за тяжелых условий?
— Да.
— Невероятно! Я знал ее такой веселой, решительной, находчивой девушкой. Она неплохо зарабатывала преподаванием языков. Помню ее в день свадьбы. Она была очень красива. Даже красивее вас.
— Я в этом уверена, — улыбнулась Аня. — Расскажите мне о ней.
— Я не знал ее так хорошо, как вашего отца. Она мне нравилась, но, прошу меня простить, я подозревал, что она вышла за моего друга, чтобы получить британское гражданство и покинуть страну.
— Возможно. Вы ее вините?
— Нет. Пару раз я видел ее с каким-то русским. Он не пришел на свадьбу, и мне всегда казалось, что она любит его больше, чем Эдкома. Возможно, именно за того мужчину она и вышла во второй раз.
— Возможно.
— Его звали Иван. Фамилию я не помню. — Мартин вопросительно взглянул на Аню.
— Половина мужского населения России носит имя Иван, — сказала Аня со своей загадочной улыбкой, и Мартин не стал уточнять, как звали ее отчима.
— Интересно, почему ваша матушка не обратилась за помощью к родственникам своего первого мужа? — нахмурился он. — Конечно, им было бы сложно ей помочь, ведь они находились по другую сторону «железного занавеса». Но попробовать стоило.
— Она так быстро вышла замуж во второй раз. Возможно, потому, что это был брак по любви. У нее появился шанс бежать в Прагу с моим отчимом. Думаю, мама предпочла быть рядом с ним, нежели пытаться связаться с неизвестными родственниками в Англии, которые, может быть, даже не захотели бы ее видеть.
— Думаю, вы правы, — согласился Мартин и, помолчав, добавил: — Как странно, бедный Эдком был бы предан забвению, если бы не вы…
— Если бы не я, — машинально повторила Аня. И впервые в жизни у нее появилось необычное ощущение принадлежности к тому, у чего есть продолжение. Где-то в далеком прошлом остался человек, которому она обязана своим рождением. И вот она сидит здесь, в уютной английской гостиной, после стольких приключений — единственное доказательство тому, что он когда-то жил, любил и ходил по земле. Аня почти физически ощутила эту связь, и на мгновение слезы застлали ей глаза. — Он умер очень молодым? — грустно спросила она.
— Да, но он наслаждался каждой минутой жизни. Возможно, большего не стоит и просить. Как жаль, что он не увидел вас.
— Меня? Почему?
— Любой человек хотел бы увидеть свою дочь. А сегодня вечером вы были так умны и обворожительны… Он гордился бы вами.
— Правда?
— Конечно. И задал бы вам вопрос, который я собираюсь задать вам сейчас. Что вы намерены делать дальше, Аня?
— Вы, правда, хотите
это узнать? Возможно, это первый признак того, что я, наконец, стала полноценным человеком. Раньше другие люди решали за меня. Какое странное чувство! Вы даже и представить себе не можете.— Кажется, могу. — Мартин улыбнулся. — Так что вы будете делать?
— Я собираюсь делать то, что предложил мне. Бертрам Ранмир. Я верю его мнению и таланту. Я постараюсь добиться успеха в театральном мире. А потом… Пока еще не знаю.
— Он влюблен в вас?
— Бертрам? Конечно, нет!
— Хорошо. Знаете, он мог бы в вас влюбиться. Но это и к лучшему. Значит, это другой мужчина. Дэвид Мэнворт.
— Что вы хотите сказать?
Мартин Дин добродушно рассмеялся:
— Я на несколько месяцев старше вашего отца, Аня, поэтому могу разговаривать с вами отеческим тоном. Я привык наблюдать за людьми и прекрасно вижу, что вы и моя довольно непростая сестрица влюблены в одного мужчину. Это ведь так?
— Похоже, да.
— Конечно, никогда не следует становиться между влюбленными женщинами, но я рассуждаю совершенно объективно. Хотя и говорят, что голос крови не заглушить, моя сестра не вызывает у меня теплых чувств, и я думаю, что вы стали бы лучшей женой Дэвиду Мэнворту, чем она.
— Вы так думаете? — Аня заглянула Мартину в глаза. — Вы, правда так думаете?
— Правда. Разве это так удивительно?
— Да… Я не знаю… Наверное, вы не могли мне сказать ничего более приятного. Даже если бы были моим отцом.
— Неужели? — Мартин рассмеялся, но было видно, что он растроган. — Что ж, я рад, что хоть чем-то помог старому другу. А теперь… — Он встал, потянулся и зевнул. — Возможно, моя милая мамочка права. Все эти драматические события очень утомительны. Предлагаю оставить дальнейшие обсуждения до утра.
Аня предпочла бы продолжить беседу, потому что ей было легко с Мартином и очень хотелось расспросить его об отце. Но она давно привыкла беспрекословно подчиняться другим, так что покорно поднялась, и они вместе отправились наверх.
На лестнице Мартин неожиданно поцеловал ее и сказал:
— Это от вашего отца.
Он говорил беспечно и даже рассмеялся, но Аня испытала такой прилив чувств, что сумела лишь слабо улыбнуться в ответ. Потом бросилась по коридору в свою комнату, а закрыв дверь, упала на диван и зарыдала. Правда, она не поняла почему: то ли потому, что не знала своего отца, то ли потому, что только что его нашла.
Следующие несколько дней прошли на удивление спокойно. Селия почти все время отсутствовала, а миссис Престон и Мартин были добры и предупредительны с Аней. Она даже немного заскучала и мечтала побыстрее приступить к занятиям. Однажды вечером позвонил Бертрам и сообщил, что утром отвезет ее в Лондон.
— Человек, который будет заниматься с тобой, вернулся из Парижа, — сообщил он. — Я заеду за тобой в десять часов.
Аня мгновенно вспомнила предупреждение Селии насчет машины, но теперь ее слова уже не имели той силы. Она заверила Бертрама, что будет готова. К ее разочарованию, он тут же повесил трубку, не дав возможности спросить про Дэвида.