В двух шагах от солнца [Сборник]
Шрифт:
У. (снова обращаясь к Бухгалтеру): Она написала мне письмо.
Б.: Мне тоже.
У. (доставая из кармана сильно помятый конверт): Я вижу, вы мне не верите… Вот. Вот письмо.
Б. (доставая из кармана точно такой же конверт, только в идеальном состоянии): Да — да, вот оно.
Видно, что Маска смотрит на один конверт, на другой. Он снова удовлетворённо
У.: Я получил его час назад.
Б. (кажется, даже радостно): И я, и я.
У. (растерянно пряча конверт обратно в карман): Как же так…
Б. (тоже возвращая конверт на место): Женщины так романтичны…
У. (быстро, сухо — деловито и даже немного сурово, нервно): Послушайте, не могли бы вы отсюда уйти? У меня здесь назначено свидание. С дамой. Я не хочу, чтобы кто-нибудь нам мешал.
Б.: Право, мне очень жаль. Я бы ушёл, но сами понимаете… Это будет невежливо по отношению к даме. Она назначила мне свидание здесь.
У. (сердито): Это что же, вы намекаете, что я должен уйти отсюда?!
Б.: Нет — нет, что вы! Хотя, не скрою, это было бы очень удобно.
У. (иронизируя): Да — а? Неужели?! И что же вы будете делать? Вы ведь даже развлечь даму не сумеете. Вы же понятия не имеете, кто такой Ньютон!
Б. (дерзя и опасаясь собственной дерзости): Да что вы знаете о дебете!
У.: Случалось ли вам доказывать теоремы?
Б.: Доводилось ли вам делать бухгалтерский отчёт?
У.: Вы же в своей жизни не выставили ни одной оценки!
Б.: Вы не сделали ни одной проводки!
У.: Впрочем… Она придёт и сама всё увидит. От вашего гроссбуха у неё случится истерика.
Б.: При виде вашей линейки у неё будет приступ астмы.
У. (удивлённо, всем телом повернувшись к Бухгалтеру): Астмы?.. Почему — астмы?
Б.: У вас нет ни одного ученика с астмой?
У.: А?.. Да… Не знаю… Кажется, есть…
Б.: Вот.
Учитель удивлённо смотрит на свою линейку. Пожимает плечами. Потом смотрит на часы.
У.: Ого! Этак я опоздаю к следующему уроку. Перемена уже заканчивается.
Б. (тоже смотрит на часы): Скоро принесут сводку по кредитам.
У.: Но я не могу уйти отсюда!
Б.: И я, и я не могу.
У.: Что же нам делать?
Б.: Ждать.
У.: Страдать.
Б.:
Любить.У.: Надеяться.
Б.: Верить.
У.: Сомневаться.
Б.: Страдать.
У.: Я уже говорил "страдать".
Б.: Да?.. Ну тогда… э — э…
Маска: Умереть от любви.
Учитель и Бухгалтер (вместе, вздрогнув от неожиданности и повернувшись к Маске, о присутствии которого они оба уже забыли): А?
М.: Умереть от любви.
У.: Это не выход.
Б.: Это не решение проблемы.
М.: А нет никакой проблемы. А выход — там (он указывает направо) и там (указывает налево).
У. (задумчиво): Не могу не признать присутствия определённой логики в этой сентенции.
Б.: Что-то в этом есть.
Учитель и Бухгалтер, кажется, тут же забыли о присутствии Маски. Оба погружаются в сосредоточенную задумчивость. В это время слева появляется Мальчик, который отвлечённо следует за матерью. Он видит чурбан и топор, приостанавливается, потом медленно подходит к топору и поглаживает его рукоять. Мать не замечает происходящего и продолжается идти вперёд, пока не исчезает со сцены.
Мальчик: Тополик!
Маска: Топорик.
Мальчик: Тёк — тёк!
Маска (гладит ребёнка по голове): Да, да, малыш, тёк — тёк.
Мальчик: Кулотьке головку.
Маска: И курочке.
Мальчик: И собатьке.
Маска (кивает): И собачке, малыш.
Мальчик: И оветьке.
Маска: И овечке, да.
Мальчик: И пятатьку.
Маска: И Винни — Пуху.
Мальчик: И кенгулу.
Маска: И крошке Еноту.
Мальчик: Всем.
Маска: Всем — всем.
Мальчик: Всем на свете.
Маска: Да.
Мальчик (показывая на Учителя и Бухгалтера): И дядям.
Маска: Конечно. И тётям.
Мальчик: И маме тёк — тёк.
Маска: И маме.
В это время появляется мама мальчика — она наконец заметила отсутствие ребёнка и спустилась в переход.
Женщина (окликает мальчика): Что ты там делаешь, дорогой?
Мальчик: Тёк — тёк.
Женщина: Идём скорей, милый. Дядя тётя будет сердиться если мы опоздаем.
Учитель и Бухгалтер выходят из задумчивости, обращают внимание на мальчика.