В глубине души
Шрифт:
— Я тоже за, — кивнула Мардж.
— Давайте все-таки проголосуем, — предложил Генри. — Кто за то, чтобы Фэллон уладил эту проблему, поднимите руки.
Все в зале проголосовали за. Кроме одного человека.
Генри посмотрел на Уокера и спросил:
— Ты против?
Бродяга перестал дрожать, его худое лицо вдруг исказилось злобой, а глаза, как показалось Изабелле, полыхнули огнем.
— Г-гордон Лашер был оченьь п-плохой.
— Значит, он тоже голосует за, — объяснил собарвшимся Генри. — Итак, решено: кости похороним в океане, а опасные механизмы из убежища отдадим обществу «Аркан».
Раздались
— Знаешь, — сказала Изабелла боссу, — мне кажется, тебя только что избрали шерифом.
— Вот незадача! А мама так хотела, чтобы я пошел по финансовой части.
Туман плотным облаком окутывал улицы города. Пахло морем. В Коуве не было ночного освещения, но в темноте мерцали окна гостиницы и квартир наверху, придавая пейзажу немного потусторонний вид.
Изабелла возвращалась домой в сопровождении босса и просто наслаждалась прогулкой и его близостью. Это было хорошее чувство. Правильное.
Фэллон вынул телефон из кармана куртки и набрал номер.
— Рафанелли? Это Джонс.
Возникла пауза, а потом он раздраженно сказал в трубку:
— Что значит «какой Джонс»? Фэллон Джонс, детектив. Мне нужны специалисты из лаборатории, способные обращаться с особо опасными артефактами. На завтра, сюда, в Скаргилл-Коув… Да, я сказал «завтра». У тебя телефон не работает? Нашел тайник с «диковинами» миссис Брайдуэлл… Да-да, именно они. Адские изобретения. Некоторые до сих пор работают.
Возникла еще одна пауза, на этот раз длиннее первой. Изабелла слышала, как собеседник Фэллона что-то радостно кричал.
— Нет, я не знаю, как они туда попали, — раздраженно сказал детектив. — Их заперли в старом бомбоубежище больше двадцати лет назад. Правильно. Мне известно, что главный эксперт по стеклу у нас доктор Тремонт, но я уже узнал, что она взяла отпуск и улетела в Лондон, поэтому остаешься только ты. Кроме того, специалиста по оружию у нас ты, а не Тремонт. Так что до завтра. Жду тебя утром.
И он закрыл телефон.
Изабелла хмыкнула.
— Что-то не так? — спросил ее Фэллон.
— Порой ты ведешь себя немного бестактно.
Босс засунул руки в карманы и переспросил таким тоном, словно никогда раньше не слышал этого слова:
— Бестактно?
— Ну резко. Грубо.
— Хм. Дело в том, что по телефону я говорю только по делу и терпеть не могу терять время на болтовню.
— А не по телефону?
— Да не умею я!
— Очень даже умеешь. Сейчас же мы с тобой болтаем.
— Нет, — уверенно заявил он. — Мы разговариваем.
— Тебе может показаться странным, но мало кому нравится, когда ими командуют, особенно если это делает тот, кто и права-то на это не имеет.
— Ты хочешь сказать, что я командую Рафанелли? — обиделся Фэллон. — Да я оказал ему большую услугу. Его уже давно привлекали игрушки миссис Брайдуэлл, а уж работа сразу над целой коллекцией ее изобретений и вовсе предел его мечтаний. Не говоря уж о том, что сейчас его карьера взлетит до небес. Он напишет умную статью для журнала «Исследование паранормального» и станет легендой в научных кругах
«Общества».— Понятно, — коротко произнесла Изабелла.
Они прошли еще немного.
— Ну ладно, — сдался Фэллон, — что же, черт возьми, я должен был сказать Рафанелли?
— Иногда в деловой разговор очень неплохо вставить какое-нибудь дружеское замечания, — например спросить о здоровье собеседника или поинтересоваться, как поживают его дети.
— Ты шутишь? Стоит только заговорить о здоровье или детях, и о главной теме можно забыть.
Изабелла промолчала, они прошли еще немного, когда Фэллон, пробормотав что-то себе под нос, опять достал телефон и набрал номер.
— Рафанелли? Это опять Джонс. Фэллон Джонс. Пожалуйста, приезжай завтра в Скаргилл-Коув со своими помощниками и забери артефакты Брайдуэлл. Ты главный эксперт по оружию, и такое дело я могу доверить только тебе. Как жена? До завтра.
Он хлопнул раскладушкой.
— Что он сказал? — поинтересовалась Изабелла.
— Ничего. Ни единого слова. Я же говорил, что треп на личные темы — пустая трата времени. — Он опять открыл телефон. — Кстати, нужно позвонить Заку: ему будет интересно узнать о находке.
Фэллон выудил из «памяти» номер.
— Зак, привет. Тут вот какая история. Я нашел в Скаргилл-Коуве несколько изобретений Брайдуэлл. Завтра сюда приезжает Рафанелли со своей командой, чтобы забрать их в лабораторию Лос-Анджелеса. Думал, тебе будет интересно узнать. Передавай привет Рене. Слышал, она в положении. Мои поздравления. Пока.
Закрыв телефон, он посмотрел на Изабеллу в ожидании ее вердикта.
— Сейчас лучше. Знаешь, мне пришла в голову одна мысль, которая может тебе понравиться. Что, если деловые переговоры в «Джонс и Джонс» буду вести я? Тогда ты сможешь больше времени уделять расследованиям.
— То есть ты вежливо намекаешь, что я не умею общаться с людьми?
— Не каждый на это способен.
— Ты права, — решительно заявил Фэллон. — С завтрашнего дня болтать по телефону с клиентами будешь ты.
Изабелла с улыбкой произнесла:
— Ну и кто сказал, что ты не умеешь делегировать полномочия?
Они дошли до магазинчика Туми и поднялись по лестнице в ее квартирку. Все время, пока доставала из сумочки ключ и открывала дверь, Изабелла ощущала на себе пристальный взгляд Фэллона. Босс пребывал в состоянии, которое она хорошо знала и окрестила печальной задумчивостью. Тускло горевшая над входом одинокая лампочка бросала на его лицо выразительные тени, превращая сцену в кадр из фильма в стиле нуар. Темные страсти, которые горели глубоко внутри Фэллона, подошли бы как злодею, так и главному герою — супермену. Но какую бы роль ни выбрал ее спутник, Изабелла знала, что играть он будет только по своим правилам.
Войдя внутрь и включив свет, она повернулась к Фэллону.
— Твое сегодняшнее предложение выбросить останки в океан…
Он поднял на нее непроницаемый взгляд и спросил, прежде чем она закончила мысль:
— Что насчет его?
— Ты знал, что если мы покажем их полиции, то, возможно, будет заведено дело об убийстве.
— Вряд ли. Никому в округе нет дела до того, что случилось в Коуве двадцать два года назад. Всем наплевать на этот городок. О его существовании вообще мало кто догадывается.