В мерцании рубина
Шрифт:
Джульет была поражена. Она в который раз взглянула на Рафа и поняла, что совершила ошибку. Она не смогла отвести взгляд. Девушку зачаровал блеск его темных глаз.
На этот раз Раф отвернулся первым. Он чувствовал необъяснимый голод. И хотя мужчина убеждал себя, что давно пора плотно пообедать, внутренний голос шептал, что изголодался он вовсе не по еде.
— Покажешь еще что-нибудь? — нервно спросила Джульет.
Раф повернул еще одну картину. Незаконченную. На ней была запечатлена леди Элинор.
—
— Она не позировала. Я рисовал ее по памяти.
— Очень хорошо.
— Рад, что тебе нравится.
Джульет улыбнулась. Эта улыбка сделала ее еще красивее. Сама того не сознавая, девушка буквально излучала соблазн.
— То, что мне нравятся твои работы, не значит, что мне нравишься ты сам, — игриво заметила она.
— А твоему отцу нравился твой муж? — неожиданно поинтересовался Раф.
— Папа не был знаком с Дэвидом. Умер вскоре после того, как я окончила школу.
— Мне жаль.
— Мне тоже. Если бы он был жив, я не наделала бы столько ошибок.
— Ты говоришь о разводе?
— И о нем тоже. — Джульет поморщилась. — Папа точно не доверил бы Дэвиду все наши деньги.
— А ты доверила?
— Да. Я была дурой. И ненавижу себя за это.
— Кажется, твой муж оказался настоящим мерзавцем! Но обаятельным, я полагаю. Поэтому ты вышла за него замуж?
— Теперь я уже ни в чем не уверена. Отец умер. У меня нет братьев и сестер. — Джульет замолчала. — Тебе, наверное, неинтересно слушать меня. Я наделала ошибок. Но я исправлюсь.
— Думаешь, Кэри поможет тебе в этом?
Боже, Джульет совсем забыла, зачем вообще приехала в Трегеллин. Хорошо еще, что она ничем не выдала себя. Однако врать Рафу становилось все труднее.
— Ммм… надеюсь. Теперь у меня нет денег, и я могу быть уверена, что он не из-за них женится на мне.
— А почему же?
— Наверное, Кэри любит меня. Почему бы тебе не спросить его самого?
— Мне такие подробности не нужны, — отрезал Раф. — Джульет, когда ты наконец увидишь его истинное лицо?
— Ты-то что о нем знаешь?
— Мне кажется, я знаком с Кэри лучше, чем ты.
— Ах, вот как? — Джульет должна была как-то защищаться. — И когда ты последний раз спал с ним?
— Я не сплю с рептилиями.
— Я тоже, — хмыкнула Джульет. — К тому же мне показалось, что ты сам не особо разборчив в связях.
— Надеюсь, ты не намекаешь на то, что я сплю с Лив Холдернесс?
— Разве нет? — съязвила Джульет. — Она этого явно хочет. Просто не может оторвать взгляд от твоей задницы!
— Удивлен, что ты заметила, — парировал Раф. — Или тебе самой недостаточно твоего жениха?
— Это отвратительная догадка!
Раф знал, что сказал больше, чем позволяли приличия. Но его бесило то, что Джульет никак не может разглядеть истинную
натуру Кэри.Мужчина вернул картины на место. Ему следует сосредоточиться на работе. Совсем скоро Джульет уедет.
Девушка тем временем боролась с желанием залепить пощечину этому самоуверенному наглецу. Кем он себя возомнил, говоря с ней в таком тоне? Как смел предположить, будто она хочет того же, что и Лив Холдернесс?
— Я возвращаюсь наверх.
— Убегаешь от меня?
— Тебе нравится задевать меня, ведь так? — Джульет поджала губы. — Знаешь, хоть ты и критикуешь Кэри, сам ты не намного лучше его.
— Как бы не так!
— Я серьезно. Вы оба считаете, что отлично знаете женщин, но вы ошибаетесь.
— Признайся, Джульет, это ты ничего не смыслишь в мужчинах. Да, ты была замужем и успела развестись. Должна бы иметь представление о семейной жизни, но почему-то у тебя его нет. Если бы ты хоть чуть-чуть разбиралась в противоположном поле, я бы не чувствовал такой ответственности за тебя.
— Мистер Марчезе, я уже достаточно взрослая, чтобы знать, что делаю.
— Да, верно.
Он был так самоуверен, что Джульет потеряла терпение.
— Знаете что, мистер Марчезе? Думаю, весь этот разговор о так называемой ответственности — попытка прикрыть свои истинные желания.
— И какие же? — холодно поинтересовался мужчина.
— Стремление занять место Кэри как законного наследника вашей бабушки, — бросила Джульет и едва не умерла от страха, когда Раф схватил ее за руку.
— Возьми свои слова обратно! — прогремел Раф. Его взгляд горел такой яростью, что Джульет приложила другую руку к груди, словно защищаясь. — Боже. — Его глаза стали почти черными. — Это кольцо. — Раф взял ее другую руку. — Где ты его взяла? — Он больно вдавил украшение в кожу. — Кэри подарил тебе его?
Джульет сглотнула, вся ее смелость куда-то испарилась.
— Я… леди Элинор дала его мне. — Его пальцы буквально впивались в ее плоть. Джульет облизала губы. — Я… на время одолжила его.
— Одолжила?
— Мы… — Девушка продолжила говорить сбивчивым голосом, хотя и не обязана была ничего объяснять Рафу. — Кэри не купил мне кольцо… пока. И твоя… твоя бабушка сказала, что, когда Холдернессы придут на ужин… у меня должно быть обручальное кольцо на пальце.
— И дала тебе именно это кольцо?
— Только на время, — пробормотала Джульет, не понимая, с чего вдруг он так разозлился.
— Думаешь, Кэри позволит тебе вернуть его? Прости, но я сомневаюсь в этом. Очень сомневаюсь.
Джульет покачала головой.
— Таково было желание леди Элинор. Ведь кольцо принадлежит ей.
— Оно принадлежало моей матери. — Горькая улыбка тронула губы Рафа. — Бабушка подарила его ей на двадцать первый день рождения.