В ожидании Годо (сборник)
Шрифт:
Стекольщик. Вы видите этого типа?
Виктор. Ничего не понимаю.
Стекольщик. Это ваш дворецкий.
Виктор. Я его, кажется, знаю.
Стекольщик. Он не поленился прийти сюда, чтобы поблагодарить вас за те откровения, которыми вы изволили осчастливить его, а вместе с ним и некую Мари.
Виктор. Откровения? ( Жаку. ) Какие еще откровения?
Стекольщик. Ну, называйте это как хотите. Так чем же вы их сразили?
Виктор. Я…
Стекольщик. Малоинтересной музыкой, значит. Вот я и говорю, что вы там все перепились.
Жак. Уверяю вас…
Стекольщик. О, вы их еще не знаете, этих рыцарей без страха и упрека! Дай им только понюхать пробку, и все – пиши пропало. Так я и поверил, что он отважился предстать перед останками своего драгоценного папочки, не приложившись к бутылке.
Виктор. Оставьте моего отца в покое.Стекольщик ( потирая руки ). Ага, вот на этом-то мы его и поймаем!
В ложе у сцены поднимается Зритель. Это мужчина лет шестидесяти. Было бы хорошо, если бы он внешне или хотя бы костюмом отдаленно напоминал и месье Крапа-отца, и доктора Пьюка.
Зритель. Подождите! ( Он с трудом перекидывает ногу через бортик ложи и осторожно спускается на сцену с пустой стороны. Подходит к кровати, останавливается. ) Прошу меня простить за неожиданное вторжение.
Стекольщик. Вас сюда кто-то делегировал?
Зритель. Нет, не совсем. Я сидел в баре, в фойе, и разговаривал с друзьями. Я там даже одного критика встретил в первом антракте.
Стекольщик. Он пришел или уходил?
Зритель. Уходил.
Стекольщик. И вы поняли, что надо держать нос по ветру.
Зритель. Вроде того.
Стекольщик. И этот счастливый ветер доставил вас к нам.
Зритель. Если хотите. Но на самом деле я пришел по собственному порыву. Потому что во мне живет не один, а тысяча зрителей, к тому же не всегда похожих друг на друга. Так уж я устроен, что подобно хорошей губке всегда славился умением впитывать в себя все и вся.
Стекольщик. Веселая у вас должна быть жизнь!
Зритель ( серьезно ). Да нет, когда как.
Стекольщик. И не иначе, это качество вы впитали с молоком матери?Зритель. Месье, когда я был младенцем, мать порой отказывалась давать мне грудь, опасаясь, как бы я не хватил через край. И я ее понимаю!
Входит мадам Карл.
Мадам Карл . Ну с меня достаточно.
Стекольщик. И с меня тоже.
Мадам Карл ( подойдя к кровати, обращается к Виктору ). Я в послед… ( Увидев Зрителя. ) А это еще кто такой?
Стекольщик. Посланник народа.
Мадам Карл .
Я не видела, как он прошел.Стекольщик. Он прокрался через крышу.
Мадам Карл ( Стекольщику ). Да у вас просто недержание речи.
Стекольщик. У кого недержание? У меня недержание? Что за гнусные инсинуации, мадам?
Мадам Карл. А! ( Брезгливо машет рукой, Виктору. ) Я в последний раз спрашиваю, вы съезжаете или остаетесь?
Виктор. Что?
Мадам Карл ( в ярости ). Я спрашиваю, вы остаетесь или нет? Мне это все осточертело.
Стекольщик. И не только вам одной.
Виктор. Остаюсь или нет? ( Думает. ) Вы хотите знать, остаюсь я или съезжаю?
Стекольщик. Да нет, вы не поняли. Она хочет знать…
Мадам Карл ( Стекольщику ). Заткнись! ( Виктору. ) Вчера вы были готовы съехать, потом нет, сегодня с утра вроде опять согласились, а до сих пор с места не сдвинулись. Счет вы получили, заплатите и проваливайте на все четыре стороны. У меня эту комнату два клиента ждут.
Виктор. Вы не имеете права меня выгонять!
Мадам Карл. Выгонять? Вы же сами решили отсюда уехать.
Виктор. Теперь я вижу, что ошибался.
Стекольщик. Нет, я вообще не понимаю, что за манеры? Неужели не ясно, что у нас важное совещание? Исторический, можно сказать, момент, а вы пристали с этими жилищными проблемами хуже назойливой мухи.
Мадам Карл. Плевать я хотела на ваш исторический момент.Виктор. Послушайте, мадам Карл, мне надо выйти ненадолго. ( Погружается в свои мысли. )
Молчание.
Мадам Карл. Я… Стекольщик. Тихо! Он медитирует!
Молчание.
Виктор. Мне надо выйти подышать воздухом.
Стекольщик. Как поэтично! Как глубоко!
Виктор. Я когда мимо вас пойду, скажу, что решил.
Мадам Карл. А когда будете возвращаться, скажете, что передумали.
Виктор. Нет, мадам Карл, я вам обещаю, что решу окончательно.
Мадам Карл. Я вашими обещаниями сыта по горло!
Стекольщик. А что обо мне говорить?Мадам Карл. Вот досюда. ( Проводит рукой под подбородком. Выходит. )
Молчание.
Зритель. Вообще-то эта женщина права. ( Пауза. ) Так на чем мы остановились? Ах да, моя мать…
Голос из ложи. Хватит языком трепать! К делу!
Стекольщик. Конечно, уж лучше вы, чем апельсиновая кожура.