Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В погоне за ведьмой
Шрифт:

«Выходит, не врали», – подумал мужчина, но на всякий случай крикнул

старшего караула. Пусть начальство само разбирается, кого пускать в замок

ночью, а кого гнать взашей. Его дело маленькое, за порядком следить.

Около получаса потребовалось на то, чтобы до герцога наконец дошло

известие о прибытии гостьи. Подбирая наряд, Матильда приложила максимум

усилий, чтобы выглядеть в глазах герцога и его дворни достойно: меховой

палантин, под ним платье простого покроя из очень дорогой ткани, надеваемое в

редкие

моменты жизни, в тон ему перчатки и шляпка, и ещё кожаный ридикюль, чтобы было чем занять руки. Из украшений лишь массивные серьги с крупными

изумрудами в цвет её глаз, да перстень с печатью рода – то немногое, что было

надето на ней в тот день, когда она в спешке покидала замок Филидор. Однако и

этого оказалось достаточно, чтобы даже охранники на воротах сочли её знатной

дамой.

В планы Матильды не входило запугивать обитателей замка, всё-таки её

девочке тут жить. И потому она приняла облик благообразной пожилой леди, всем

своим видом вызывающей уважение.

Со всем возможным почтением леди Матильду проводили в одну из

гостиных, куда расторопный слуга немедленно принёс чаю. В меру горячий

бодрящий напиток пришёлся очень кстати. А вот к сдобе ведьма даже не

прикоснулась. От волнения и тревоги ей кусок не лез в горло.

Выпив чаю, женщина приготовилась к долгому ожиданию, однако герцог

появился спустя минуту.

***

Мартель привык вставать очень рано. Он как раз совершал утренние

омовения, когда ему доложили о прибытии нежданной гостьи. Имя Матильды

Филидор навело мужчину на неприятные мысли. Должно было случиться что-то

очень нехорошее, чтобы пожилая женщина сорвалась в дорогу посреди ночи.

Ему стоило немалых усилий, чтобы с порога не потребовать объяснений.

Вместо этого он, как и полагается, начал разговор с приветствий.

– Рад приветствовать вас, леди Филидор, в моём замке. Надеюсь, дорога не

слишком вас утомила?

К счастью, ведьма тоже не была расположена вести светские беседы и

заявила прямо:

– Бросьте, Мартель, эти церемонии. Не до них мне сейчас. Абелия пропала, и только вы можете помочь мне её отыскать.

Герцог даже опешил от такого заявления. Лорд Навье готов был простить

пожилой женщине пренебрежение условностями, но в остальном…

Он не очень хорошо разбирался во всяких там ведьмовских штучках, но

даже ему было известно, что ведьмы способны найти по крови кого угодно.

Никакие магические артефакты не работали с такой точностью, как ведьминское

заклинание поиска.

– Но позвольте, – начал было он.

Однако был прерван решительным:

– Некогда медлить. Она и без того слишком долго там пробыла.

– То есть вы всё же осведомлены о местонахождении вашей внучки? –

спросил Мартель осторожно, как у тяжелобольной. У него не было ни малейшего

желания вновь столкнуться с той злобной мегерой, что встретила его на пороге

своего дома.

– Я

почти уверена, что она там, – ответила ведьма.

Не трудно было догадаться, какое такое место имелось ввиду. Лорд Навье

мог бы отнестись к словам леди Матильды скептически, если бы речь не шла о

той ненормальной девчонке, что умудрялась находить неприятности где угодно и

в каком угодно количестве.

Семнадцать лет назад Мартель участвовал в установке защитного купола

над замком Филидор и части прилегающих к нему земель. Двенадцать магов, действуя одновременно, наложили тогда запирающие печати. Снять их возможно

лишь тем же составом. Казалось бы, условие проще некуда, да только собрать

всю компанию воедино – задача не из лёгких. Кто-то подался в отшельники, кто-то

отправился в путешествие, иные заняты научными изысканиями и вряд ли

обрадуются тому, что их отрывают от дел.

Мартель это понимал и не собирался тревожить людей раньше времени. По

крайней мере до тех пор, пока у него не появятся весомые доказательства того, что Абелия каким то чудом угодила под купол, что представлялось ему

маловероятным. Защита над проклятым местом держалась и по сию пору, не

вызывая особых нареканий. К тому же, со временем она как будто усилилась. Сам

лорд Навье не занимался специально этим вопросом, но ходили слухи, что

желающих проникнуть в брошенный замок с целью поживиться чужим

имуществом, теперь встречал довольно горячий приём в виде огненных шаров и

молний.

Даже если Абелия и задалась целью посетить родовые земли, у неё ничего

бы не вышло. Защита её бы не пропустила, как и всех остальных. Другое дело, что, столкнувшись с огненной стихией, девушка могла сильно пострадать и, значит, им действительно следует поторопиться.

– Я велю запрячь в вашу карету свежих лошадей, – обращаясь к гостье, сказал Мартель.

Он предпочёл не вдаваться в подробные объяснения, не находя в этом

смысла. Но Матильда и без того всё поняла. Она посмотрела вслед уходящему

мужчине с благодарностью. Что и говорить, грыз её старое сердце червячок

сомнений. А ну как ошиблась она в этом человеке? Что если свои интересы

окажутся для него в приоритете? В сущности, что значит для лорда Навье жизнь

несостоявшейся невесты? Да практически ничего. Ведь о помолвке официально

ещё не объявлено, значит, никто не осудит его за бездействие. К тому же, нельзя

отрицать, что предложение он сделал вынужденно. Не горел лорд Навье

желанием жениться на первой встречной ведьме, да ещё с таким «приданным».

Однако, нужно было спешить, и Матильда сорвалась с места. Двигаясь

быстро, но ни в коем случае не переходя на бег, она в скором времени оказалась

стоящей перед каретой. Лорд Навье предложил ей руку, помогая забраться

внутрь.

– Я поеду вперёд на некотором расстоянии от вас, – известил он её перед

Поделиться с друзьями: