В самом Сердце Стужи
Шрифт:
Мне хотелось обратиться к Ларсу и спросить, каков бюджет, выделенный мне на покупки, но для себя решила, что стоит уложиться в двенадцать серебряных монет. Если мне не изменяла память, в этот период моей жизни фут шебарского трехфутового по ширине полотна стоил восемь-девять серебряных монет. При этом отпускали такую ткань от четырех-пяти футов, то есть вынь да положь трехмесячное жалованье среднего наемника. Или годовой доход целой вольной семьи фермеров.
Отрезы же — фут-два, которые оставались от рулонов, продавали в несколько раз дешевле, по потому что такие куски годились только для мелких изделий или нижней одежды, как в моем случае.
Была у купцов одна уловка, которую они проворачивали с
Проблема была в том, что единственное, на что могла опираться швея в процессе выкройки шебарского полотна — ширина отреза и заранее объявленное купцом направление верха и низа ткани. Все плетение было скрыто, и обнаружить осевую нить просто невозможно из-за валяния на поверхности полотна, которое и делало его столь ценным материалом. А если попытаться сшить такую ткань поперек — одежда просто расползется или часть ткани вовсе будет испорчена в процессе выкройки, если она будет проходить вдоль той самой осевой нити плетения.
Все эти тонкости я знала, но все равно, почти растерялась, когда один шебарский купец на мой вопрос о полотне стал предлагать те самые «специальные узкие отрезы».
Пытаться уличить подобных пройдох во лжи — себе дороже, так что я просто проигнорировала предложение и продолжила движение по рыночной площади в поисках других купцов с необходимым мне товаром.
По тому, какие внимательные взгляды бросал время от времени на меня Ларс, наемник не понимал, что происходит. О чем мужчина и сообщил после того, как я отвергла очередное полотно для «малых изделий шириной в фут».
— Вас что-то не устраивает, леди Эрен? — спросил заместитель. — Мы обошли уже треть прилавков, но вы все отвергаете. Вам не по душе здешние товары?
— Я ищу особенные отрезы, — загадочно ответила я, глядя мужчине прямо в глаза. — Уверена, если мы приложим немного сил, то нам повезет.
— Особенные?.. — переспросил наемник.
— Именно. Особенные.
— И в чем их… особенность? — не унимался Ларс.
— Это должны быть отрезы шириной минимум три фута и длиной от фута до двух, — ответила я.
— Но вам же предлагали полотно шириной фут и длиной два. Только что, — удивился мужчина. — Разве это не одно и то же?
— Совершенно нет, — возразила я.
— Но ведь по размерам все сходится. Ткани получите столько же.
— Сходится, — согласилась я.
— Но тогда в чем разница?
— Господин Ларс, разница крайне существенна! — деланно удивилась я, широко распахивая глаза и прикрывая рот кончиками пальцев, будто чрезвычайно шокирована.
Это была маленькая провокация, проверка. Если Ларс достаточно гибок и любознателен — он признает, что ничего не смыслит в тканях и попросит объяснений. И тогда я все ему расскажу. Но если он поведет себя как гордец, и спишет все на типичные «бабские заскоки», как любил делать мой отец и братья, то это очень многое о нем скажет. И это будет означать, что моя изначальная оценка Ларса как возможного союзника и гаранта моего авторитета среди людей барона оказалась слишком уж оптимистичной.
— Вам виднее, — обтекаемо ответил наемник, аккуратно перехватывая перевязь с мечом, чтобы не ударить спешащего мимо нас посыльного по ногам. — Пойдемте искать трехфутовый отрез.
— Три фута в ширину, — поправила я наемника. — Именно в ширину, господин Ларс.
— Три фута в ширину, — обреченно согласился наемник.
Лили, которая наблюдала за всем этим разговором и которая до этого молча следовала за мной, словно тень, попыталась что-то
сказать, но быстро передумала под моим пристальным взглядом. Правильно, она должна знать свое место, ведь если я не захотела говорить Ларсу, почему нам нужно полотно именно озвученной ширины, то и ей лишнего трепать не стоило. Конечно же, как опытная в ремонте и пошиве одежды девушка, Лили быстро смекнула, в чем тут дело, стоило ей только прикоснуться к шебарскому полотну и понять, что направление плетения и осевые нити скрыты от глаз.Уже через два лотка мужчина сдался.
— Леди Эрен, прошу извинить меня за назойливость, но не могли бы вы объяснить, что мы ищем?
— Я уже говорила, — ответила я, бросая на Ларса короткий взгляд, но тут же отводя глаза. — Полотно должно быть три фута в ширину.
— Это я уже понял, — согласился наемник, — но отчего вы так настойчивы? Для этого есть какая-то особая причина?
— Шебарийцы изготавливают эту ткань всегда шириной в три фута, — стала объяснять я, продолжая высматривать нужный мне товар на развалах прилавков. — Если отрез уже, то он обрезан на живую и перевернут на бок, а значит практически непригоден для изготовления качественной одежды. Покупка таких отрезов просто выброшенные деньги.
— Ах вот… — выдохнул наемник.
Тень непонимания, которая терзала лицо Ларса последние несколько минут, исчезла, а сам мужчина удостоил меня долгим и уважительным взглядом.
Пряча улыбку, я быстро отвернулась в сторону и, на свою удачу, увидела еще одного купца с товарами из восточного королевства.
Когда Ларс стал понимать, что происходит, поиски пошли намного бодрее. Мужчина переговорил с одним из бойцов, который сопровождал нас, и отправил того на соседние ряды, а сам стал более активно участвовать в общении с купцами. Выражалось это в том, что вместо того, чтобы скучающе стоять в пяти шагах позади, Ларс грозно замирал за моим плечом, всем своим видом показывая, что купцу стоит трижды подумать, прежде чем пытаться обмануть молодую девушку.
Кроме этого вовлеченность мужчины еще и показывала мою реальную платежеспособность. Черный плащ и старое платье, которое было сейчас на мне, создавали не лучший образ. Обеспеченный же наемник в крепкой куртке, с качественными ножнами и мечом — а это было дорогое оружие, которое могли позволить себе только умелые воины с достойным доходом — создавал положительное впечатление. А то, как он ко мне обращался и как держался, показывало окружающим, что Ларс — лишь сопровождающий, а значит, мой внешний вид не имеет столь большого значения.
Благодаря этому мы с Лили наконец-то нашли то, что искали. Не знаю, так совпало, или повлияло близкое присутствие Ларса — но уже через полчаса мы возвращались с рынка с несколькими футами шебарского полотна, которые достались нам всего за три с половиной серебряных за фут. Это были хорошие обрезы — три фута в ширину и по два в длину, как раз то, что мне и было нужно. У того же торговца мы взяли еще и целый рулон более простой шерстяной ткани темно-зеленого цвета для верхнего платья мне, и серую шерсть попроще — для платьев Лили. Осталось найти только льняную или конопляную ткань для белья и сорочек, но этого добра на любом рынке хватало, так что основной план был выполнен.
— Госпожа! Смотрите! — воскликнула Лили, указывая на прилавок с разложенным мехом.
Там были и заячьи шапки, и плащи с лисьими и куньими воротниками, и еще много достаточно ценных зимних вещей. Но все это добро никак не привлекло моего внимания, хоть и качество выделки было на высоте.
— Это ни к чему, — ответила я, отворачиваясь от дорогих северных товаров.
Зимы в районе столицы были не столь суровыми, как на северных рубежах, так что вся эта одежда была привезена сюда в качестве предметов роскоши и статусных нарядов, а не как реально полезные вещи.