В самом Сердце Стужи
Шрифт:
— Барон, — девушка выполнила легкий поклон, после чего внимательно осмотрела рядом стоящего со мной Арчи.
За время совместного путешествия все мы уже привыкли к цепкому и внимательному взгляду Эрен, хотя некоторые парни до сих пор начинали нервничать, если она смотрела на них слишком долго. У Арчи же выработать иммунитет к этим белесо-серым глазам шанса не было, а Эрен уже так освоилась, что совершенно перестала стесняться моих подчиненных. Так что сейчас я в прямом эфире наблюдал то, что можно было бы назвать «уничтожение человека взглядом».
Арчи буквально за секунду стало настолько неуютно, что мужчина начал переминаться с ноги на ногу, а после — и поглядывать на меня в ожидании поддержки.
— Это мой первый заместитель, Арчибальд, — представил
— Приятно познакомиться, — с достоинством кивнула Эрен.
Стояла девушка очень величественно, сложив ладони на уровне живота, с абсолютно прямой спиной и приподнятым подбородком. Она была чуть ниже Арчи, но сейчас смотрела на моего подчиненного сверху вниз, как и следует смотреть жене аристократа на его дружинников.
Удивительно, какое больше значение играет кровь. Казалось бы, Эрен создавала впечатление нелюбимой и глубоко затравленной внебрачной дочери — достаточно было только посмотреть на содержимое ее ларчика, с которым она вышла за порог отчего дома — но даже в таких условиях она научилась держать себя с достоинством перед теми, кто был ниже ее по статусу.
— Барон, вы сказали, что Арчибальд ваш первый заместитель? — обратилась Эрен уже ко мне.
— Именно, — ответил я.
— Мне казалось, Ларс ваш заместитель, — заметила девушка.
Все трое — я, Арчи и Ларс переглянулись.
— Арчи у нас за злого заместителя, когда нужно донести до парней приказ и проследить, чтобы сделали все так, как сказал командир, — начал Ларс. — А я за доброго и…
— Скорее за боевого заместителя, когда дело доходит до драки и надо решать быстро, — поправил я Ларса. — Но самые важные вопросы, требующие обстоятельности, я доверяю Арчибальду.
Эрен с любопытством посмотрела на Арчи, но больше ничего не сказала. Только еще раз выразила радость от знакомства, чуть поклонилась мне, а после — вернулась к служанке. Спрашивать, когда мы прибудем в Херцкальт, было как минимум глупо — об этом в голос говорил сейчас каждый, и все знали, что как только перепрягут лошадей в кибитке и парни чуть переведут дух, мы опять отправимся в путь, который займет всего несколько часов.
В город мы въехали без особой помпы, через военные южные ворота, которые вели не на улицы, а сразу во двор замка. Это был каменный карман, огороженный со всех сторон стеной высотой метров семь-восемь и толщиной метра три. Не знаю, кто были те строители, которые возводили укрепления в этом богом забытом крае, но постарались они на славу. Ворота, кстати, тоже были непростые — с тяжелыми дубовыми створками, которые внутри запирались сразу на несколько массивных засовов. Тут же, в каменном кармане, располагалось несколько строений — как я понял, казармы, а вход на территорию замка лорда — уже через отдельные ворота поменьше.
— Это внешний двор, — прокомментировал Арчибальд, видя мой интерес. — Сюда заходят на проверку пешие купцы, здесь собираются пошлины и выполняются другие дела.
— Хитро придумано, — ответил я.
Воевали мы намного западнее от этой точки, а ближайшим крупным к нам городом было местечко Станта, которое находилось в километрах ста от границы. Поэтому нам и пришлось разбивать форт буквально в чистом поле.
Херцкальт же выглядел как небольшая старая крепость, которая долгое время находилась в управлении короной. Но и до границы тут было намного ближе, чем в Станте. Спорные земли, которые варвары считали своими, начинались уже в сорока километрах вдоль русла реки Херцфлюсс — или двадцати пяти милях, если опираться на королевские карты — а это всего два дня пути, а для конного отряда — вовсе один день.
— Ты справился с поручением, которое я тебе дал? — спросил я Арчи, когда мы спешились и отошли немного в сторону.
— Касательно бракосочетания? — уточнил мой зам. — Конечно, ком… Милорд.
— Можешь называть меня командиром, — отмахнулся я. — Ларс до сих пор только так меня и зовет. Да и я пока в права своего титула окончательно не вступил.
— Хорошо, командир, — кивнул Арчи.
— Так как прошли приготовления?
—
В городе есть небольшая часовня и жрец, который ведет летопись и перепись населения. Ну, кто родил, кто помер, кого как назвали и так далее, — начал рассказывать Арчи. — Он и проведет свадьбу и подготовит копию грамоты, для передачи королевскому стряпчему.— Он еще в Херцкальте? — уточнил я.
Арчи молча кивнул. Ясно. Король Эдуард дал четкие указания — проследить, чтобы я женился на леди Эрен и стал бароном Гроссом, лордом Херцкальта, а она — баронессой Гросс. Я чувствовал, что в этом решении была какая-то политическая подоплека, но единственное, что смог придумать сам — это то, что король хочет убедиться в моей преданности. Других идей у меня не было, а посоветоваться на этот счет было не с кем: мои подчиненные смыслили в политике и кознях аристократии еще меньше моего. У меня по жизни в моем мире было хоть представление о том, что высший свет, это помесь серпентария с клеткой для боев без правил. Они же считали, что всякие бароны, графы и герцоги — люди крайне благородные и благочестивые. Потому что им это внушали с самого детства.
— Мы подготовили и большой банкетный зал. Уже поставили столы, развесили гобелены, наняли людей на кухню. Ждали только вашего прибытия.
— Горожане оповещены? — уточнил я.
— Они знают от королевского приказчика и бургомистра, что король Эдуард пожаловал эти земли герою войны с варварами, но к людям никто не выходил. Это ваша привилегия, командир. Тут минимум три сотни крепостных и столько же вольных проживает, — ответил Арчибальд.
— Три сотни вольных? — удивился я.
— Ну да. Подати тут невысокие, рядом река, удить рыбу и заниматься охотой разрешено, места дикие, хоть и земля родит скудно. Живут как-то люди, — протянул мой зам. — Не хуже, и не лучше, чем во многих других землях Халдона, вот мое мнение.
На этом мы прервались, потому что усталость от долгого путешествия давала знать. Самое важное я узнал — Арчи отлично справился с подготовкой. Всё, что от меня сейчас требовалось — провести церемонию вступления в брак с леди Эрен, после которой на мою шею королевский приказчик повесит баронскую цепь — символ моей власти и права на надел. Конечно, будет и документ, подписанный королем, но тут цепь была важнее. После мне нужно будет провести отдельный сход для жителей — об этом Арчи рассказал, когда мы уже поднимались по лестнице.
Все налаживалось.
Три дня — и я стану полноправным бароном Виктором Гроссом, лордом Херцкальта.
Глава 12
Виктор
Остаток дня прошел в суматохе. Весь отряд наконец-то смог выдохнуть. Вторая половина моей новоявленной дружины быстро приняла грузы, прибывших людей повели в баню и квартировать по казарме, а меня, леди Эрен и ее служанку — сопроводили в наши комнаты.
Если при слове «замок» я раньше представлял красивые величественные строения с горгульями на парапетах и высокими узкими окнами, то реальность этого мира была совершенно другой. Замок в этом мире — это пограничный столб, одинокая фортификация, которую устанавливали в самом неудобном для штурма или обхода месте. В случае Херцкальта это было место встречи основного потока реки Херцфлюсс с небольшим притоком, речушкой под названием Колифорд. В этой «вилке» неизвестный военачальник и поставил форт, а после — возвел небольшой замок, то есть каменную башню высотой почти двадцать метров, в которой одновременно, сидя друг у друга на головах, могло проживать до сотни человек, и при этом эффективно держать оборону. Холодные толстые стены, узкие бойницы и еще более узкие лестницы на верхние этажи — все по правилам средневековой обороны. Мне с моим ростом было внутри крайне неуютно, ведь я почти цеплял шлемом потолок, когда поднимался по закрученным винтом ступеням, но вот в самих комнатах было довольно просторно. Не было тут понятия «строительные нормы», поэтому высота потолков жилого этажа приближалась к трем метрам, а высота дверных проемов — была около двух с хвостиком. Видимо, для того, чтобы внутри можно было развернуться с древковым оружием.