Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В сердце Австралии
Шрифт:

Фиона вздохнула.

– Хорошо. Тогда скажи мне, что делать. Пожалуйста.

– Для начала оставайся на связи. Провода могут сгореть, тогда разговор прервется, поэтому перезвони мне с мобильного телефона.

– Ах, да, я даже не подумала. Подожди. Не вешай трубку. Мой мобильный в другой комнате.

Через несколько секунд Фиона вернулась и набрала на своем телефоне номер, который ей продиктовал Берн. Затем повесила трубку домашнего телефона и нажала кнопку вызова на сотовом. Казалось, прошла целая вечность, пока она снова услышала

его голос.

– Что мне делать теперь?
– спросила она.

– Тебе надо как следует защититься от жара. Что на тебе надето?

– Хм… - Она посмотрела на себя.
– Вообще-то, ничего.

В ответ Фиона услышала звук, который так и не разобрала. Возможно, он выругался. Стоял такой шум и треск, что было сложно что-либо расслышать.

– Итак, тебе необходима защита от жара, - продолжил он.
– Быстро надень что-нибудь плотное - джинсы, шерстяной свитер с длинным рукавом, крепкие туфли, кожаные сапоги, если есть. И не забудь шляпу.

– Я поняла.

– И закрой все двери и окна, чтобы искры не попали в дом.

Коротко поблагодарив его, Фиона принялась за дело. Теперь, когда у нее появилась цель, она смогла подавить панику.

Как только девушка натянула джинсы, свитер и сапоги, воздух вокруг нее стал горячее, а рев огня - более устрашающим. Фиона пробежала по дому, закрывая окна. Она увидела, как по воздуху проносятся горящие ветки. Стена огня подобралась совсем близко, пожирая все на своем пути.

– Берн, ты еще здесь?
– сказала она в трубку.

– Да. Как у тебя дела?

– Не очень. Огонь подходит все ближе.

Вдруг выключился весь свет в доме. Фиона вскрикнула от неожиданности.

– У тебя все в порядке? Что случилось?
– спросил Берн.

– Отключилось электричество, - ответила она.
– Берн, я так боюсь! Ты где сейчас?

Уже недалека.

– Ты мне так нужен… - Фиона всхлипнула.

– Ничего, все будет в порядке. Ты же умная, храбрая девочка. Все будет хорошо.

Он говорил таким спокойным, уверенным голосом, что девушка заставила себя поверить ему.

– Скоро будет очень жарко, - сказал Берн.
– Тебе надо приготовиться. Возьми как можно больше одеял, чтобы укрыться под ними.

На стенах дома уже появились красные отблески приблизившегося огня.

– Я взяла одеяла.

– Захвати бутылку воды. Пей как можно больше, чтобы избежать обезвоживания.

– Хорошо, я уже иду на кухню.

– Молодец.

– Берн, - позвала она.

– Да?

Зажав телефон между плечом и подбородком, она достала бутылку с водой из холодильника и сказала:

– Спасибо тебе большое за то, что ты делаешь.

Кухня была с той стороны дома, где не было огня, и Фиона решила остаться здесь. Но она не смогла и минуты просидеть спокойно. К ней тут же вернулся страх, и она подбежала к окну.

Послышался гудок машины, и Фиона тут же увидела желтые огни, появившиеся из темноты.

Берн. Ну наконец-то.

Схватив

одеяла, телефон и бутылку с водой, она смотрела, как машина подъезжает все ближе. Как только колеса коснулись лужайки, она бросилась из дома, почти скатилась по ступенькам и побежала по траве.

Буквально через мгновение Берн уже был около нее. Он обнял ее за плечи и отвел к машине: Она наконец-то почувствовала себя в безопасности. Он казался ей таким сильным. Но скоро он мягко отстранил ее от себя и взял в машине большой фонарь.

– Подожди меня здесь, мне надо кое-что проверить.

Фиона стояла, сжимая одеяла, пока Берн быстро обходил дом. Девушка видела, как он повернул кран, и слышала, как он выругался, когда оттуда полилась только тоненькая струйка.

– У тебя был очень плохой управляющий, - попытался он перекричать нарастающий шум пламени.
– Нам не удастся сохранить дом.

– Из-за слабого напора воды?
– спросила она, когда он подошел к ней.

– Не только. Противопожарный ров весь зарос травой. Пламя теперь ничем не остановить. Сейчас мы ничего не сможем сделать.

– А пожарная бригада?
– спросила Фиона.

– Может быть, они приедут слишком поздно.
– Берн мрачно посмотрел на дом и покачал головой.
– Обычно дом делают самым безопасным местом.
– Он помолчал и добавил что-то, что Фиона не расслышала.

– Так что же нам делать?

– Выбираться отсюда, и как можно быстрее.
– Он схватил ее за руку.

– Но ты же говорил…

Фиона в отчаянии оглянулась на дом. Он выглядел таким уязвимым. Беззащитным. Девушка не долго здесь прожила, но успела привязаться к нему, многое переделать. Фионе была ненавистна сама мысль, чтобы оставить его.

– Пойдем, Фиона. Времени нет.

Ветер принес целую россыпь искр на крышу дома. Берн рывком распахнул дверцу со стороны пассажирского сиденья и подтолкнул Фиону вперед.

– Забирайся внутрь. Я не собираюсь проводить свои последние мгновения на этом свете, споря с тобой.

Ей пришлось смириться. Она быстро села в машину, и тут же Берн опустился на соседнее сиденье. Дверца захлопнулась, и он повернулся к девушке.

Его глаза блестели в темноте. Он смотрел на нее с такой нежностью, что Фиона тут же простила ему невольную грубость.

– Пристегнись, - сказал Берн и завел двигатель. Машина тронулась с места и пересекла лужайку перед домом.

Берн повернул рычаг на приборной доске, и дорога перед ними ярко осветилась. В машине стало не так темно, и Фиона зачарованно разглядывала жесткое, но красивое лицо Берна. Быстро поняв, что сейчас не самое лучшее время предаваться фантазиям, девушка снова стала смотреть вперед.

– Берн, осторожно, впереди забор!
– воскликнула она.

Он не ответил и, к ее удивлению, направил машину прямо на гирлянды колючей проволоки на ограде. Послышался звук, как будто лопнула металлическая струна.

Поделиться с друзьями: