В тени красных жасминов
Шрифт:
Том вздохнул.
— Пол — сын Пьера, да. Он никогда этого не отрицал.
Ребекка беспокойно дернулась.
— Ну вот! — Она сжала губы. — Кроме того, когда он был на Фиджи, то говорил, что жил в пригороде Парижа, и сегодня я узнаю, что он купил этот дом пятнадцать лет назад. Все, что он говорил, было просто ложью!
Том наклонился вперед.
— Пьер купил этот дом для Дженифер.
Ребекка сжала руки в кулаки.
— Что вы имеете в виду?
— Я объясню. — Том смотрел ей в глаза. — У Пьера четыре дома. Не считая Сан-Суси и дома
Ребекка восприняла это недоверчиво. Если бы только она знала! Но она не знала. Том выглядел сердитым.
— Более того, Дженифер была просто шлюха! Ей нравились мужчины. Я ясно выражаюсь? И Пьер не мог с этим мириться! Он презирал ее, а она везде искала только удовольствий.
— О нет… — Ребекка почувствовала отвращение.
— Да, рождение Пола было для нее смерти подобно, но он был спасительным фактором в их женитьбе. По этой причине Пьер не вышвырнул ее без пенни в кармане. Я не думаю, что Пол хоть чуть-чуть понимал, какую жизнь вынужден был вести его отец, когда его мать была жива. Пола не было дома — он жил в школе, в университете. Все это было от него скрыто. Работа часто вынуждала его отца быть в отъезде, и я думаю, что Пол понимал, что его родители были не так счастливы, как могли бы быть, но и все. Дженифер, со своей стороны, избегала вести себя слишком явно, когда он был рядом. Это было тем условием, которое Пьер ставил в их искусственных отношениях. Но никто не может отрицать, что для него ее смерть была чудесным избавлением.
Ребекка стояла и смотрела на него.
— Как, как она умерла?
— У нее была неизлечимая болезнь. Сент-Клауды — нездоровая семья, и, если совсем уж честно говорить, я не могу выражать сожаления, которого не испытываю.
Ребекка провела рукой по лбу.
— Когда я об этом думаю, то мне кажется, что присутствие Пола было кстати.
Том наклонил голову.
— Пьеру было только девятнадцать, когда он женился на Дженифер. Она была на несколько лет старше. Он заплатил за свою юношескую неопытность, вам так не кажется?
— То, что говорила Адель, выглядело совсем по-другому…
— Может быть. Она — испорченная женщина. Вся семья ее была испорченной, если угодно. Дениза — младшая сестра Дженифер, совершила самоубийство, когда ей было двадцать пять лет.
— Это ужасная история!.. — сказала Ребекка, покачав головой. — Адель ничего мне такого не говорила. Она преподнесла это, ну, как будто Дженифер была невинной жертвой.
— Я могу представить, — мрачно произнес Том. — Хорошо, вы собираетесь сказать Пьеру?
— Сказать Пьеру? Что сказать?
— Что вы теперь знаете правду.
Ребекка сдвинула брови.
— Я… я не могу сделать этого. Кроме того, я… я его не интересую. — Она вспыхнула. — Я так думаю.
Том откинулся в кресле.
— У него сейчас нет жены, — спокойно заметил он.
Ребекка закончила пить
и вращала между ладонями пустую рюмку.— Вы не можете иметь ясного представления об этом после всего этого времени. — Она тяжело сглотнула. — Я… я думаю, что вы слишком много предполагаете.
Том пожал плечами.
— Может быть. Но не хотелось ли вам выяснить все? Или у вас уже отношения с Полом?
— Нет! О нет, не с Полом. Он, ну, слишком молод. Кроме того, я никогда не смогла бы… — Она замолчала, почувствовав себя не очень хорошо. Взглянув на свои часы, она воскликнула: — Вы понимаете, что уже почти полночь? Нам надо идти спать.
Том медленно улыбнулся.
— Это довольно-таки заманчивое предложение, — лениво пробормотал он. — Вы знаете, я начинаю понимать, почему Пьер хотел вас…
Глава 5
На следующее утро Ребекка проснулась рано, еще до того, как первые робкие лучики рассвета проникли через шторы. Она вылезла из постели и пошла к окну, с любопытством озираясь вокруг. В сером полумраке она видела, что туман еще присутствовал, хотя и был менее густым, чем в предыдущую ночь. Она взглянула на свои часы и увидела, что было немного за семь, и казалось, что никто еще не встал, так как не было слышно никаких звуков. Она не спеша умылась в ванной и затем оделась, причесалась и задумалась, осмелится ли она спуститься вниз?
Затем она решила, что надо что-то делать, и вышла из своей комнаты на площадку, и прошла в дверь в главную галерею. Оперевшись на балюстраду, она могла видеть холл внизу, где молодая девушка суетливо чистила камин, украшенный по краям статуэтками. Обрадованная тем, что кто-то тут еще есть, Ребекка стала спускаться вниз, и, когда она дошла донизу, служанка подняла глаза и увидела се.
— О Боже, мисс! — воскликнула она с грубым деревенским диалектом. — Вы меня напугали.
Ребекка, извиняясь, улыбнулась.
— Прошу прощения. Кто вы?
— Я — Элизабет, мисс. Я помогаю миссис Гиллен.
Ребекка кивнула.
— Я понимаю. Хорошо, Элизабет, возможно, ты сможешь мне помочь. Ты знаешь, во сколько обычно подают завтрак?
Элизабет встала на ноги, вытирая руки куском старого коврика.
— Миссис Гиллен обычно не обслуживает за завтраком, мисс. За исключением случаев, когда мистер Пьер дома, вот, и только для него. Мисс Адель и сиделка Стифенс завтракают в комнате мисс Адель, и когда мистер Пол дома, то он не доставляет много хлопот. Я думаю, он предпочитает продолжать спать.
Волна неприятия пробежала по телу Ребекки, когда та упомянула Пьера, и она, как могла, подавила это чувство и сказала:
— И ваш хозяин уже встал?
Служанка энергично затрясла головой.
— О нет, мисс. Повар сказал, что он сегодня готовил поднос. Кроме того, сейчас лишь немного больше восьми, мисс. Мистер Пьер обычно не встает раньше девяти.
— О! — Ребекка вздохнула. Затем она сказала: — Скажи мне, где повар?
— Миссис Гиллен, мисс? Она на кухне. Вы хотите ее видеть?