В твоей безраздельной власти
Шрифт:
– Да, конечно.
– Все мы очень сожалеем, что составили неверное мнение о вас. Но не будем ворошить прошлое, не правда ли? Мы рады внести необходимые поправки. – Миссис Кастор погладила руку Сары. – Хотя я, в общем, никогда и не верила всем этим сплетням.
– Разумеется, не верили. – Сара пребывала в смятении. Донован сделал что-то такое, что каким-то образом смыло пятно с ее прошлого. Но каким образом? И почему?
Когда ей удастся улизнуть от миссис Кастор, она непременно расспросит об этом Джека.
Но вырваться от миссис Кастор оказалось
Командовать раздачей пунша в течение часа отнюдь не вписывалось в представление Сары о наилучшем времяпрепровождении, однако жена мэра действовала подобно генералу, командующему войсками. Сара оказалась заложницей между бдительным оком миссис Кастор и печальными взорами Донована.
Нельзя сказать, что он страдал от одиночества.
Донован не мог повернуться, чтобы не натолкнуться на женщину, которая не теряла надежду заслужить его внимание. В любой другой день Сара получила бы удовольствие, глядя на то, как Донована осаждают матримониально настроенные женщины. Но сегодня она испытывала собственнические чувства по отношению к Джеку, что ее смущало и даже пугало.
Что ей сейчас требовалось – это несколько спокойных минут, чтобы взять под контроль свои эмоции. И лучше провести эти несколько минут наедине с Донованом.
Саре не терпелось расспросить Джека, что он сделал, чтобы восстановить ее репутацию.
Возможность освободиться появилась, когда сбежал получивший приз боров Бомона, и люди бросились врассыпную. В этой суматохе Сара оставила стол с освежающими напитками. Ей бы посмотреть в глаза Доновану, прежде чем миссис Кастор сообразит, что она ушла…
– Сара Калхоун, остановись немедленно!
Пробормотав что-то себе под нос, Сара остановилась возле офиса доктора Мерсераи оказалась лицом к лицу с догнавшей ее Сюзанной.
– Ты убегаешь, чтобы снова работать? Господи, Сара, ну неужели ты не можешь позволить себе хоть раз отдохнуть?
– Я…
– И что произошло с тем замечательным розовым платьем, которое было на тебе? – перебила ее Сюзи. – Или ты питаешь отвращение к приличным и дорогим нарядам?
Сара увидела, что Донован оглядывается по сторонам, пытаясь найти ее. Если бы она могла отделаться от Сюзи…
– Я переоделась. А теперь извини меня…
– О нет! – Сюзи шагнула к ней ближе и всмотрелась в лицо сестры. – С тобой, что-то случилось.
– Не будь смешной. – Сара снова посмотрела на Донована. Он выглядел не слишком счастливым от того, что она исчезла.
– Ты можешь быть умной, Сара, но не обращайся со мной как с дурочкой. Я вижу, что тебя что-то беспокоит. Что именно?
Тон у сестры был заботливый, и Сара грустно улыбнулась:
– Я никогда не могла ничего от тебя спрятать, правда?
– Правда, значит, мы можем начать откровенный разговор.
Сара сделала глубокий вдох.
– Не знаю, как тебе сказать об этом, но…
– Дело в мужчине, да?
Сара кивнула:
– Это Джек Донован. Он просил меня выйти за него замуж. Я сожалею, Сюзи.
– Сожалеешь? – Сюзанна уставилась на сестру, словно у той выросла
вторая голова. – Как ты можешь сожалеть, если такой мужчина попросил тебя выйти за него? Я бы поместила аншлаг в газете, если бы он попросил об этом меня!Удивленная тем, как легко восприняла Сюзанна сообщенную новость, Сара добавила:
– Я пока что не приняла его предложение. Поэтому я и не сказала ничего маме – я не хочу, чтобы ее надежды рухнули. Но я должна была сказать тебе.
– Должна была? – Сюзанна округлила глаза. – Ой, Сара, ты, наверное, хотела залепить мне пощечину, когда я заявила, что намерена выйти замуж за Донована?
Сара улыбнулась:
– Я действительно пережила несколько неприятных минут. Что я могла сказать своей сестре, которая приехала домой с целью выйти замуж за мужчину, который уже сделал мне предложение?
– То, что ты сейчас сказала. – Сюзанна обняла Сару. – Я так счастлива за тебя!
– Но я пока что не дала согласия. И может быть, не дам. – Сюзанна отстранилась от нее и уставилась недоумевающим взглядом, и Сара объяснила: – Я должна быть твердо уверена в этом, Сюзи. Я не могу позволить себе снова ошибиться.
– Чернильные пары, которые ты вдыхаешь, в конце концов, подействовали на тебя так, что ты свихнулась! – воскликнула Сюзанна. – Самый лучший холостяк в городе просит твоей руки, а ты не готова принять его предложение?
– Ты, пожалуйста, пойми, Сюзи. – Сара закусила губу. – Он может передумать, и я буду переживать.
Сюзанна не слишком деликатно фыркнула.
– Ты просто не веришь самой себе, разве не так? Ты любишь его или нет?
Сара проигнорировала вопрос, боясь, что ответ будет однозначным.
– Просто я не хочу делать это наспех. При таком положении вещей любой из нас может выйти из игры, если мы почувствуем, что не подходим друг для друга.
– Ты просто обманываешь себя, Сара.
– Может быть. Но пока все так и останется, и ты, пожалуйста, пока ничего не говори маме.
– Хорошо. – Сюзанна повернулась лицом к толпе. – А вон и миссис Кастор.
– Проклятие! – Жена мэра заметила Сару, и Сара с тяжелым вздохом продолжила: – Знаешь, по-моему, мне больше нравилось, когда я чувствовала себя изгоем.
– Возвращайся к своей обязанности разливать пунш, Сара, – с улыбкой поддразнила сестру Сюзанна.
– Я пыталась добраться до Джека, – пробормотала Сара. – Хотела спросить его кое о чем, но сейчас он в плотном кольце, а я, судя по всему, не смогу вырваться от Совещательного женского совета.
Загородив глаза от солнца ладонью, Сюзи посмотрела в дальний конец площади, где Донован стоял в окружении целого букета женщин.
– Хочешь, чтобы я разогнала их? В любви и на войне все средства хороши.
Сара улыбнулась:
– Ты окажешь мне большую услугу, а еще скажи Джеку, что я хотела бы поговорить с ним. Скажи ему, чтобы он пришел ко мне в офис через полчаса. Я к тому времени смогу вырваться.
– Непременно. А если миссис Кастор не позволит тебе уйти, подавать пунш буду я.