Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вагрия. Варяги Руси Яра: очерк деполитизированной историографии
Шрифт:
Рис. 93. Карта Вагрии

О Вагрии (Wagerland) уже сообщалось выше. Однако мало кто приводит этимологию данного слова. Возникает впечатление, что слово ВАРЯГИЯ есть искаженный вариант слова WAGERIA. Произошло такое же искажение звуков при переходе от немецкого языка к славянскому, как в случае перехода славянского слова ПОМОРЬЕ в немецкое слово POMMERN, которое опять было заимствовано в русский язык с новым искажением как ПОМЕРАНИЯ. Слово ВАРЯГИЯ в немецком варианте звучало вначале, как WAGERIA, а затем как WAGRIA. И это понимание вполне объяснимо с позиций немецкого языка, ибо WAGEN по-немецки означает «осмеливаться, отваживаться,

рисковать»; следовательно, WAGER – «смельчак, человек риска», кем и были пираты-варяги, a WAGERIA – «страна отчаянных людей». Иными словами, карта Вагрии – это и есть карта Варягии. Заметим, что и, по предположению Г. В. Лейбница, само слово «варяг» – это искаженное производное от названия Вагрия [28, с. 102].

Но это – если следовать немецкой этимологии слова. Ниже мы увидим, что в Вагрии все было пронизано именем Яра и верой в Яра (Ара), даже название главного города Арконы (Аркон). Поэтому любой верующий в Яра мог называться «яроком», ибо «ярок» – это и есть «приверженец Яра». А затем слово начало фонетически трансформироваться, и ЙА перешло в ВА, а суффикс OK озвончился до ОГ. Получилось «вАрог», с ударением на А. Но чтобы слово не путалось со словом «СвАрог», ударение перенесли к концу, где оно сразу же преобразовало О в А, в слово «варАг, варЯг». Название страны «Варягия» оказалось тоже не очень удачным для произношения, и оно стало произноситься сначала Варгия, а затем Вагрия. Таким образом, этимология слов варяг и Вагрия чисто русская.

Венчал Вагрию остров Рюген, где когда-то располагался город Аркона с храмом Святовида. Остров Рюген расположен чуть северо-восточнее Ростока и не поместился на данной карте. Для того чтобы понять, как между собой связаны Росток и Рюген, я привожу часть карты севера Германии (рис. 94).

Рис. 94. Север Германии с островом Рюген и городом Росток

На острове Рюген имеются три мыса, или, как их именуют в книге, «полуострова». Нас более всего интересует полуостров Виттов, где располагалась Аркона. «Виттов несет на своей северо-восточной оконечности не только маяк на мысе Аркона (46 м высоты), но и остатки валов славянской крепости (времен) Яромара, в которой вплоть до ее завоевания и разгрома в 1168 г. датчанами находилась главная святыня западных славян» [187, с. 261]. Яромар – датский князь, покоривший Рюген. Чтобы получить представление о том, где находился этот мыс, привожу карту острова Рюген [181, с. 53] (рис. 95). Мы видим, что этот мыс находится на самом севере острова.

Рис. 95. Карта острова Рюген

Теперь можно себе представить путь до Арконы. Первый день пути – от высадки на остров напротив Штральзунда до города Берген. Второй день – от Бергена до Загарда (по-русски, Загорода), и третий – от Загарда до Арконы. Подозреваю, что и город Берген назывался весьма близко по-русски, например Береговой. Так что путь пролегал по русским названиям так: поток Стрела – город Береговой, село Загород и город Ар-Кон.

Промежуточный итог. В средневековой литературе, особенно восточной, имелись недвусмысленные указания на существование «острова русов». Однако излишняя самоуверенность отечественных исследователей в том, что они точно представляют себе круг знаний средневековых авторов, которые якобы не имели сведений о Балтике, привела к отождествлению с «островом русов» вовсе не острова, а болотистой равнины в нынешней Румынии. Очень неточно были определены и размеры этого острова. А между тем большинство дореволюционных исследователей однозначно размещали его на Балтике. Но нас больше всего вдохновляет рассмотренная в предыдущем разделе карта святого Евсевия, по которой однозначно определяется именно остров Рюген. Само его название связано со славянским племенем ругов; в русских источниках он назывался Руяна. Более подробное исследование его географии и исторических преданий на месте, а также некоторых изделий его храма, ныне находящихся в шведских музеях, однозначно свидетельствует о том, что Рюген и являлся островом русов.

С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ АРХИТЕКТУРЫ И ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОГО ИСКУССТВА

Теперь

попытаемся представить себе варягов в периоде их расцвета, в том самом IV в. н. э., когда остров Рюген изображался короной, венчающей «кита» Балтийского моря. Попробуем мысленно представить себе, где и что размещалось в этом русском царстве пиратов.

Остров Буян. Вспомним стихотворение Пушкина о царе Салтане: «мимо острова Буяна в царство славного Салтана». Почему остров называется Буян? Что же он буянит?

Если иметь в виду остров Рюген, то его «буйство» совершенно очевидно: на нем жили пираты, с которыми не смогла справиться даже Римская империя. А к пиратам очень хорошо подходит название «буянов». Ведь немецкое слово Weiger, от которого немцы производят слова Вагрия и варяг, как раз и означает «буяна».

А имя «Салтан» очень созвучно турецкому титулу «султан». Можно было бы назвать его и «каган» или «хакан». Пушкину больше понравился титул «султан», на то и существует поэтическая вольность. Ну, а «славный» он потому, что славянин. Во всяком случае так этимологизировали в XIX в. этноним «славянин» – «славный».

Возникает вопрос: почему же «корабельщики» проплывали мимо острова Буяна? Почему туда не причаливали? Ответ, мне кажется, очевиден: потому, что там не было хорошей бухты. Вообще говоря, во времена мореплавания наличие хорошей бухты и гавани – это подарок судьбы. Вокруг такого места сразу же разрастается город. Ведь морякам нужно разгрузить одни грузы, взять на борт другие, а самим походить по кабакам и тавернам, погулять. Словом, должен возникнуть некий крупный портовый город. Вот он-то и возник «в царстве славного Салтана». «Пушки с пристани палят, кораблю пристать велят». Куда велят пристать, к какому городу? У Пушкина об этом – ни слова. Но если отождествить с островом Буяном Рюген, то ближайший портовый город выясняется сам собой – это Штральзунд.

Штральзунд. Немецкий справочник информирует: высота – 5 м над уровнем моря, число жителей на 1982 г. – 75 400. О его истории сообщается следующее: «Рядом со славянской деревней рыбаков и паромщиков Штралов (немецкое понимание русского названия Стрелов. – В. Ч.) в начале XIII в. развивается немецкое торговое поселение, которое по решению князя Рюгена от 1234 г. получает статус любекского города. После вымирания княжеского рода город передается в состав Померании (1325). С 1293 г. принадлежит к вендскому кварталу Ганзы» [187, с. 291]. Таким образом, немцы, которые принадлежали к торговому союзу Ганзы (а союз этот был образован славянами славянского города Любек), смогли войти на эту славянскую территорию как купцы – союзники славян, только с XIII в. До того данная территория оставалась чисто славянской. Следовательно, немцы и в XIII в. имели дело со славянами, поэтому они считались то крылом Ганзы Любека, то кварталом славян-вендов и частью Померании (по-русски – Поморья). Так что два-три века происходила германизация этих земель.

Ясно, что селения рыбаков и паромщиков славян вряд ли могли сохраниться. А село паромщиков, вероятно, явилось наследником пиратского поселения возле бухты. К сожалению, тут мало что можно найти из остатков славянских построек.

№ 51. Барт. Примерно в 20 км от Штральзунда к западу располагается город Барт, тоже имеющий бухту. «Основанный в середине XIII в. и построенный примерно округлым в плане город Барт был окружен городской стеной с четырьмя воротами. Из них сохранилась только надвратная башня Плотины XV в.» [181, с. 59]. По-немецки слово «барт» означает «борода», в данном случае это значение не бессмысленно, к тому же в названии города на конце пишется не t, a th. Другое дело, если тут мы имеем дело со славянским словом БРАТ, где немцы поменяли местами два средних звука. Смысл названия «брат» для славянского мелкого поселения очевиден: это – поселение-побратим селения Стрелов. Так что, возможно, здесь тоже располагалась часть пиратского флота варягов.

Поскольку все-таки сохранилась надвратная башня, посмотрим на нее (рис. 96) [181, с. 59]. Подпись под фотографией гласит: «Сторона, обращенная к полю надвратной башни Плотины, за ней – башня приходской церкви». Внешне она весьма напоминает славянские средневековые башни. Не осталось ли на ней славянских надписей? Очень часто кирпичи их сохраняют.

Рис. 96. Надвратная башня города Барта и мое чтение надписей на ней
Поделиться с друзьями: