Валенсианская вдова
Шрифт:
Урбан
Концами губ! Едва-едва!Да разве же вам это вредно?Камило
(в сторону)
Вздор, здесь обмана нет.(Леонарде.)
Сеньора!Отменим чопорный обряд.Урбан
(Марте, тихо)
Пьет, как девица, щуря взгляд;Посмотрим, то ли будет скоро.Пью за хозяйку; ей почет.(Пьет.)
Камило! Эту пью за вас,А эту, Марта, пью за нас;Кто крепко любит, крепко пьет.Марта
Несносный!Урбан
Я слушаю. Пью за меня.Леонарда
Так как я буду названа?Камило
Дианой. Объяснять не стану,Чем вы похожи на Диану.Леонарда
Нет, все же?Камило
Ведь она – Луна,Горит во тьме, боится дня?Леонарда
Да.Камило
Любит скрыть свои черты?Урбан
Как здорово!Марта
Да слушай ты!Урбан
Я слушаю. Пью за меня.Камило
(Марте)
А вы – Ирида [30] . Как известно,Она прислужница Луны.(Урбану.)
А вы – Меркурий [31] .30
Ирида – вестница богов и божество радуги. (Ант. миф.)
31
Меркурий – вестник богов, глашатай воли верховного божества Юпитера (Зевса), бог торговли, изобретений, плутовства и хитроумия. (Ант. миф.)
Леонарда
Всем даныИх имена, и как прелестно!Урбан
Меркурий? Сказано дразня?Нет, лучше – Бахус [32] , с чашей хмеля.Марта
Молчи и слушай, пустомеля.Урбан
Я слушаю. Пью за меня.Леонарда
Однако поздно; вы идите.Пока у нас беседа шла,Глядишь, а ночь и протекла.32
Бахус – он же Вакх или Дионис, бог вина и виноделия. (Ант. миф.)
Камило
И маску снять вы не хотите?Леонарда
Ночь не последняя, Камило.Сегодня мы простимся так.(Урбану.)
Урбан, в дорогу! И колпак,И, словом, так же все, как было.Урбан
Сеньор! Наденьте клобучок.Камило
А поцелуй перед разлукой?Леонарда
Вот он.Камило
О счастье вместе с мукой!Урбан надевает ему клобук.
Полегче!Урбан
Рост у вас высок.Леонарда
Невежа, кто так надевает!Урбан
Вам не сыграться никогда.Басок, он прочен, хоть куда;Он тридцать квинт переживает.Беритесь крепче за ремень.Камило
Прощайте, скрытая Луна!Леонарда
Ах, как до завтра жизнь длинна!Ну, снимем маски.Марта
Скоро день.Пора уснуть. Ложитесь с Богом.Леонарда и Марта уходят.
Камило
Любовь слепа, я вижу сам.Урбан
А мне-то? Легче ли, чем вам?Таскать слепого по дорогам!Уходят.
Улица
Явление первое
Валерьо один, укрытый плащом.
Валерьо
Вы, подозренья, самых прозорливыхСводящие с ума и трезвый мозгПьянящие такой толпой химер,Какой не создает воображеньеХудожника, рисующего нечто,Или поэта в творческом пылу, –Куда влечете вы мой буйный разум,Веля мне бодрствовать, когда все спят?Уже возничий звездной колесницыКак будто бы спускается на отдых,И клонятся все ниже шесть сестер [33] И та, что между них живет стыдливо;А я, томимый и грызомый вами,Не как звезда горю, сияя светом,А как огонь той вековечной бездны,Откуда он возносится, пылая,Из уст ее без устали стремясь.Нет, не спроста в моем воображеньеЗасело, что у этой Леонарды,Среди картин и книг, есть некий образ,Который ей милей всех остальных.Ночь! Если там, внутри, сидит счастливец,Пусть выйдет он, чтоб расточилась тьма.Но как же мне дознаться одному,Раз этот дом подобен древним Фивам [34] ,В которых было сто больших ворот?Сюда идут. Схоронимся скорейВ углу портала, у ее дверей.33
…шесть сестер… – созвездие Плеяд, состоящее из семи звезд, согласно античному преданию, – дочерей титана Атланта. Упоминаемый выше «возничий звездной колесницы» – находящееся рядом с Плеядами созвездие Возницы.
34
Фивы – один из величайших городов Древнего Египта, окруженный огромной оборонительной стеной со ста воротами.
(Отходит.)
Явление второе
Валерьо в углу портала дома Леонарды, Отон, укрытый плащом.
Отон
Я был задержан разными деламиРодных и близких. Улица, прости,И ты прости, блаженное окно,Что поздно вас приветствую сегодня.Окно мое! Скажи мне, вылетал лиИз недр твоих хотя б единый вздох?Зато в тебя влетало их так много,Что меньше можно счесть цветов в апрелеИли жемчужин, пролитых зарей.О, сколько бедных Ифисов, повисшихНа этой равнодушной к ним решетке,Ждут, чтобы небо обратило в мраморТу, у которой мраморная грудь!И ты, о дверь… Позвольте, что я вижу?Что это? Призрак? Новая колонна?Недаром сердце говорило мне,Чтоб я пришел сюда сегодня ночью.О, неужели это тот счастливец,Которому благоволит вдова?Что делать? Что сказать ему? Клянусь,В архитектуре нужно равновесье,И в мраморах гармония нужна.(Становится по другую сторону двери.)
Явление третье
Валерьо и Отон по обе стороны дверей, Лисандро, укрытый плащом.
Лисандро
Вдова! Я вас люблю так нежно,Что я у этого окнаВплоть до зари, хоть ночь длинна,Согласен простоять прилежно.Ах, если б вы меня любили,Святой иль грешной, все равно!«Нет» – все услышали давно,А «да» – кому вы подарили?Ваш вид, всегда недостижимый,Уверил даже и глупцов,Что должен быть, в конце концов,У вас таинственный любимый.Вы тут живете в заточенье,Чтоб это скрыть от чуждых глаз,А между тем по многу разБываете в своем именье.А там сады и огороды,Поля и одинокий домНе в сумерки и не тайкомДверь отворяют для свободы.Вдова! Все твердо в том согласны,Что вы взлелеяли в тишиИзбранника своей души;Ведь вы печальны и прекрасны.Не вам, богатой, благородной,Красивой, жить в плену бесстрастья,Когда достаточно для счастьяБыть женщиной и быть свободной.Вы клясться триста раз вольны,Что все мужчины вам противны,Что меж людей вы – ангел дивный,Не верю, нет, вы влюблены!