Вас невозможно научить иностранному языку
Шрифт:
Еще больше полстолетия назад выдающийся языковед Щерба в споре сторонников прямого и переводного методов изучения иностранных языков сетовал, что «мы можем изгнать родную речь из классов, но мы не можем изгнать ее из голов наших учеников».
Оказывается, можем, и как раз об этом говорит многотысячелетний опыт восточных религий и новейшие достижения науки, только узость мышления и зашоренность и консервативность — покрытая плесенью самодовольная законсервированность! — «методистов» не дают это применить.
Б. …
А. Рамакришна говорил своим ученикам, которые иногда требовали от него некоего «точного знания»:
«Вы пришли в этот манговый сад, чтобы
Так и в матричном методе: вам предлагается не «пересчитывать» суффиксы, падежи и спряжения в изучаемом языке (впрочем, надо иметь в виду, изучение грамматики в чистом виде не запрещается, но просто отодвигается с привычного первого — и мешающего овладению языком! — плана на несколько задний план), а практически пользоваться и наслаждаться этим языком.
Б. …
А. Человеческая психика имеет свойство переключения внимания — ни один объект невозможно удерживать в его фокусе больше 20–30 секунд. Поэтому первоначальная концентрация на смысле фразы, полностью устранится после нескольких прослушиваний. Фокус внимания переключится затем на смысл слов, которых побольше. И только очень длительное прослушивание сможет «затереть» и выбить из фокуса внимания и этот уровень и сконцентрировать его на самых мельчайших единицах информации — звуках и фонемах, количество которых в отрывке такое, что позволяет на них удерживать внимание почти неограниченное количество времени.
Речь имеет свойство фрактала и на каждом уровне информации заложено на порядки больше, чем на предыдущем. Но мы всем жизненным опытом натренированы отдавать переработку этой информации на подсознательный уровень, фиксируя внимание только на самом верхнем уровне — уровне «смысла».
Отключить эту привычку сознательным волевым усилием невозможно, как невозможно усилием воли заставить себя перестать уметь плавать или ездить на велосипеде. Но мы можем убрать концентрацию на верхнем уровне путем его экспозиции в количестве, явно превышающим возможности удерживания внимания на нём, и тогда нам начнут открываться тайны более глубоких уровней.
Б. …
А. Матрица — это маленький мотор, стартер большого и неповоротливого «двигателя»-языка. Стартер служит для запуска большого двигателя — для его первоначальной раскрутки. На одном стартере, конечно, далеко не уедешь, но ведь не для этого он и предназначен. Уберите стартер, и без него большой двигатель останется холодным и неподвижным.
Б. …
А. Такой путь в изучении языка пока мало исследован и изучен, хотя огромная потребность в таких методах существует и чувствуется на рынке, хотя бы судя по громадному количеству всяческих «чудодейственных» методик, «секретных разработок», «25-х кадров», «илон давыдовых», «слов бегом» и прочей жульнической псевдонаучной ахинеи, в мутно-зловонном потоке которой теряются и тонут действительно здравые зёрна.
Подход Николая Федоровича Замяткина, впрочем, именно в своей элегантной простоте обещает дать самый что ни на есть решительный бой всем этим крикливым «суперметодам», изобретенным профессиональными мошенниками исключительно для бесстыдного грабежа наивного народонаселения!
Б. …
А. Как раз парадоксальность мыслей и рекомендаций Николая Федоровича Замяткина вкупе с элегантностью предлагаемого им подхода и привлекает огромное количество последователей. Налицо явные признаки чего-то действительно революционнного!
Первоначально последователей привлекает
именно парадоксальность предлагаемой логики и необычность матричного метода, а уже затем сама каждодневная кропотливая работа с языковой матрицей (как и в моём случае!) дает понимание того, что метод действительно работает и что к изучению иностранного языка надо подходить именно так,только так и никак иначе!
Брёвнышко, господа, брёвнышко!
В один из тех июльских дней, которые уже с самого раннего утра обещают быть жаркими, я появился на нашем школьном дворе. Малышня уже возилась с лейками около цветочных клумб, несолидно брызгалась водой, смеялась и пищала. Я в числе группы из 7–8 старшеклассников был направлен в распоряжение преподавателя «трудов», который объяснил нашу задачу: мы должны были строить — или принимать участие в стройке — деревянные навесы для тракторов системы ДТ-75 и другой школьной техники. У нас была так называемая «летняя трудовая практика».
Технология строительства навеса требовала вкапывания в углах этого самого будущего навеса деревянных бревен-столбов, на которые потом воздвигалась крыша — работа для профессиональных плотников, а мы должны были завершить подготовительный цикл — водрузить в уже выкопанные кем-то ямки брёвна, которые были заблаговременно привезены и свалены в кучу неподалеку.
Брёвна были изрядных размеров — навесы собирались строить основательно. Впрочем, размеры бревен меня не испугали — я был молод и полон сил и к тому же нас было много. Один за всех — и все за одного! «Трудовик» подвел нас к куче бревен и указал на одно из них. Мы ухватились за него, подняли его на плечи и понесли.
Или попытались понести. Будущий столб почему-то оказался неожиданно тяжелым. А ведь нас было достаточно много для того, чтобы без особого напряжения донести столб до его ямки, которая была метрах в пятидесяти от нас. Однако мои ноги подгибались и отказывались повиноваться — столб неумолимо давил и прижимал меня к земле. Каждый шаг был мучительным и неуверенным — нас шатало и тянуло то вправо, то влево. Дыхание мое перехватывало и пот заливал глаза.
К тому же во мне появилось и стало быстро расти очень неприятное чувство недоумения и непонимания того, что происходит: я едва мог дышать, а другие «носители» брёвна не испытывали, по-видимому, такого рода дискомфортных ощущений — они пересмеивались, по-дружески переругивались и вообще никак не выказывали физического напряжения, которое должны были чувствовать — не могли не чувствовать!
Меня озарило только в конце дороги — уже почти у самой ямки. Странно, что понимание не пришло ко мне раньше. А ведь загадка была очень проста и незамысловата: из всей группы бревно несли только я и еще один или два человека! Остальные просто за него держались — и не более того!
Вы опять раздражены? Вам опять не понятно, зачем я всё это рассказываю? Не для того ли, чтобы просто еще раз испытать ваше ангелькое терпение своими любительскими психологическими этюдами? Вы это подозреваете? Какое отношение возможно уже давно сгнившее или сгоревшее бревно в глухой сибирской деревне может иметь к вашему изучению иностранного языка?
Самое прямое отношение. Думаю, что те, кто столь исправно нес — и до сих пор «несет свое бревно» — уже догадались, к чему я клоню. Для остальных я объясню. Или попытаюсь объяснить.
Когда вы изучаете иностранный язык, есть только вы и этот язык — это самое ваше языковое «бревнышко». Я — на этот раз — не смогу понести бревно за вас — ни на шаг, ни на полшага. И вовсе не потому, что за прошедшие годы и десятилетия я так уж сильно обленился и ослабел. Просто конкретно это бревнышко, перед которым вы сейчас в задумчивости стоите, является бревнышком такой интересной конструкции, что нет и не может быть никого, кто бы его понес вместо вас.