Ваш муж мертв
Шрифт:
Оглядываясь назад, я не могу понять, как меня вообще угораздило попасть в такое болото. Единственное мое оправдание – то, что я была тогда такой израненной. Уязвимой. И я встретила Дэвида, который дал мне почувствовать себя особенной.
Если бы только я знала тогда то, что знаю сейчас.
Глава 13
Вики
1 марта 2018
Я жду
– У меня есть для вас информация, которую вам следует знать, – говорю я.
Меня приглашают прийти в отделение полиции. Когда я туда прихожу, Вайн деловито проводит меня внутрь. Отделение выглядит намного современнее, чем те, где мне доводилось бывать. Эргономичные столы. Большие окна. Удобные стулья.
– Недавно все поменяли, – говорит инспектор, словно прочитав эмоции на моем лице.
Внезапно в моей голове вспыхивает воспоминание – ощущение наручников на запястьях.
Известна ли им эта часть моего прошлого? Если нет, то это лишь вопрос времени.
Кроме Вайна, в кабинете никого нет, но я подозреваю, что по крайней мере еще один, а то и два человека слушают наш разговор.
– Итак, вы сказали, что у вас есть для нас какая-то важная информация.
Я стискиваю под столом руки, начиная все же сомневаться теперь в правильности своего решения.
– Дело в том, – говорю я, – что мой муж… я имею в виду, бывший муж… уже поступал так раньше.
Инспектор ждет. Молчание – сильное оружие. Я это усвоила как нельзя лучше. И я также знаю, что правильные слова играют решающую роль, когда дело доходит до защиты.
– Ему случалось пропадать и в те времена, когда мы были женаты, – продолжаю я.
Инспектор поднимает правую бровь. В ней серебрятся седые волоски. Дэвид – постоянно смотревшийся в зеркало – очень боялся преждевременно поседеть. Он проводил много времени, расчесывая свои темные волосы и отыскивая в них намеки на седину или (что было в его глазах еще хуже) залысины.
– Что конкретно вы имеете в виду?
– Мой бывший муж мог просто взять и исчезнуть – иногда даже на несколько дней. Потом, объявившись, он уверял, будто предупреждал меня, куда уезжает. Но это было неправдой.
– Понятно.
Инспектор явно мне не верит. Я подаюсь вперед в отчаянной попытке убедить его.
– Это началось вскоре после того, как мы поженились. Однажды он не пришел домой ночевать. Я подумала, что с ним что-то случилось, и даже позвонила в полицию. Вы ведь можете это проверить. Это должно быть где-то у вас зарегистрировано.
– Вы помните точную дату?
Я помню день смерти мамы. И дата Патрика навсегда отпечаталась в моем сердце. Так же, как и вечер нашего знакомства с Дэвидом. Но насчет того дня я не уверена.
– Могу сказать только день и месяц.
Инспектор криво улыбается, словно насмехаясь надо мной.
– Ну, и где же он был в тот раз?
– Он сказал, что уезжал по делам в Гонконг.
– А вы уверены, что он вас не предупреждал
об этом? Может, вы просто забыли?– Это было еще до того, как у меня проявилась… – начинаю говорить я.
Инспектор кивает. Я рада, что мне не пришлось заканчивать эту фразу. Я стараюсь как можно реже произносить вслух название своей болезни.
– И как часто это случалось?
– Несколько раз. И вообще-то я не знаю точно, было ли это связано с работой… – я с трудом проглатываю ком в горле, – или с какими-то личными делами.
Последние слова я выдавливаю с огромной горечью. Это не ускользает от его внимания.
– Почему вы не упоминали об этом раньше?
– Мне было трудно об этом говорить.
Это правда.
– Насколько мне известно, ваш бывший муж женился на своей личной помощнице вскоре после того, как вы развелись.
Я сдержанно киваю, не в состоянии ответить.
– И вы считаете, что сейчас происходит нечто подобное? То есть это рабочая поездка или что-то, так сказать, личного характера?
– Ну да, это вполне возможно, разве не так?
Инспектор пожимает плечами:
– Миссис Гаудман говорит, что она не имеет ни малейшего понятия, где сейчас может быть ее муж.
Я засмеялась:
– То же самое было и со мной!
Мне очень хочется высказать ему свои подозрения насчет того, что Таня все же должна знать, где находится Дэвид, но я удерживаюсь от этого. Инспектор может подумать, что я пытаюсь переложить свою вину на нее.
– У вас есть какие-нибудь доказательства того, что вы только что мне рассказали? – спрашивает он.
Я думаю о той бумаге, припрятанной в папке со счетами. Разве не из-за нее я здесь? Не для того, чтобы ее отдать? Однако холодность инспектора заставляет меня усомниться в том, что он мне поверит. Он может даже подумать, что я сама все сфабриковала, чтобы насолить Дэвиду. Похоже, шансов на победу у меня нет.
– Не совсем.
– Что вы имеете в виду?
– Я же не детектив, как вы. Я просто женщина, которая пытается как-то держаться после того, как ее жизнь покатилась ко всем чертям.
Я не имею привычки ругаться. Мне не свойственно выходить из себя и колотить в сердцах кулаками по столу, как сейчас. Однако в этот момент мне хочется кричать изо всех сил, чтобы заставить этого человека понять: я действительно не знаю, куда исчез мой бывший муж. И, что еще более важно, мне нужно убедить в этом саму себя.
Инспектор пододвигает ко мне коробку с бумажными носовыми платками. Они большие, мужского размера. Это напоминает мне про тот случай, когда я застала Дэвида перед телевизором, плачущим над мелодрамой о мальчике, отец которого бил его за малейшую провинность. Это был единственный раз, когда мне довелось видеть слезы Дэвида. Когда я спросила его, все ли в порядке, муж поспешно переключил канал и сказал, что не хочет об этом говорить.
Я постепенно успокаиваюсь. Единственное, чего мне хочется теперь, – это вернуться домой. Удобно устроиться на диване, закутавшись в мягкое одеяло. Втереть в виски масло лаванды. К тому же скоро ко мне должна прийти клиентка. Если только она тоже не отменила сеанс.