Ваш муж мертв
Шрифт:
Детектив-инспектор Вайн постукивает указательным пальцем по своему левому запястью, словно что-то обдумывая. Потом он хмурится. В моей голове мелькает мысль – плакал ли он когда-нибудь, будучи взрослым? Подозреваю, что нет.
– И вы действительно так и не можете объяснить фотографию, на которой запечатлено, как вы спорите с вашим бывшим мужем за два месяца до его исчезновения?
Он должен мне поверить!
– Нет. Не могу. Возможно, это всего лишь подделка. Они такое запросто могут сделать.
– Они?
– Умельцы. Те, у кого на меня
– И кто бы это мог быть?
Значит, он все-таки не знает еще о моем прошлом. Если только не пытается блефовать, дожидаясь, когда я сама ему все расскажу.
– Ну, вам виднее, вы же детектив, – говорю я.
Вайн жестом показывает «что правда, то правда».
– Я вижу, вы очень подавлены. Хотите, вас отвезут домой?
Его голос звучит мягче. Однако я этому не верю. Прошло то время, когда я могла клюнуть на подобные уловки.
– А это может быть машина без опознавательных знаков? И кто-нибудь не в форме? Я не хочу, чтобы соседи это увидели.
– Хорошо, посмотрим, что можно сделать.
Меня выводят из кабинета и провожают в зал для посетителей. И там я вдруг вижу ее, сидящую на стуле. Глаза с потекшей черной подводкой. Короткая черная юбка. Черные колготки. Черные замшевые сапоги до колена, на высоком каблуке. Тяжелый запах парфюма, действующий удушающе даже издалека.
Что она делает здесь, в Корнуолле? Неужто специально приехала, чтобы свидетельствовать против меня?
– Таня, – сдавленно произношу я, но женщина не обращает на меня никакого внимания. Тогда до меня доходит, что это все-таки не она. Это другая вульгарная девица.
– С вами все в порядке? – спрашивает полицейский.
Я киваю, чувствуя себя глупее некуда. Что он может подумать обо мне, когда я вот так, ни с того ни с сего произношу имя какой-то женщины?
Что я сумасшедшая. Вот что. И, возможно, он прав.
Глава 14
Скарлет
Ее привезли к высокому серому зданию, с большими черными буквами на фасаде.
«П-О-Л-И-Ц-И-Я», – прочитала вслух Скарлет.
Лицо женщины-копа смягчилось.
– Любишь читать, да?
Скарлет кивнула.
– Мама научила меня, еще до того, как я пошла в школу.
– Вот как? – Женщина поджала губы: – А сколько тебе вообще? Одиннадцать? Двенадцать?
– Если я вам скажу, вы отпустите меня повидаться с мамой?
– Я постараюсь.
– Восемь.
Женщина нахмурилась.
– Но ты такая высокая.
– Да, я знаю. – Скарлет снова тряхнула головой, так что ее косички с вплетенными бусинками взметнулись во все стороны. – Мой папа тоже был высокий.
Это был один из немногих фактов, известных ей об отце, поэтому она всегда старалась это упоминать.
– Отлично. Просто отлично.
Неужели она опять сделала что-то не так?
Теперь они уже вошли внутрь и стояли перед большим стеклом. За ним сидел мужчина в черной форме и со шрамом на щеке. Это напомнило Скарлет о том, как она однажды порезалась кухонным ножом, когда чистила картошку на ужин, чтобы
сделать маме сюрприз. Ей нужно было наложить швы – так сказала мама, когда обнаружила ее дома всю в крови. Но в результате они просто наклеили ей пластырь, потому что иначе могли возникнуть неприятности с соцслужбой.– У нас тут кое-какая проблема, Джо, – сообщила женщина-полицейский. – Эта девочка, возможно, младше, чем выглядит. Если, конечно, она не врет. И еще она отказывается говорить, где живет, а ее имя мы прочитали только на ее учебнике. Скарлет Дарлинг. Представляешь?
Вздыхая, мужчина в черной форме взялся за телефон.
– Вызовите, пожалуйста, сотрудников из соцслужбы. У нас тут, похоже, ребенок младше возраста уголовной ответственности.
– Что это значит? – спросила Скарлет.
Женщина-полицейский сердито на нее посмотрела.
– Это значит, что тебе все-таки удастся избежать суда. Скажи мне, Скарлет, это другие дети подговорили тебя на это?
«Ничего им не говори».
– Какие другие дети?
– Вот, совсем малявка, а уже знает, как надо себя вести, – фыркнул мужчина со шрамом.
– Я не малявка, – возмутилась Скарлет. – Я не хуже любого взрослого. Так говорит моя мама. Я помогаю ей с покупками и делать уборку, когда она плохо себя чувствует. Ну, то есть помогала, пока ее не увезли в этот «Эйч Эм Пи».
– Если ты не возьмешься за ум, то окажешься в конце концов там же. Понимаешь, что я говорю?
Не совсем, но было безопаснее кивнуть. Потом они просто сидели и ждали под равномерное тиканье часов.
– Скарлет!
Это была Камилла Рваная Стрижка, женщина из соцслужбы, которая привезла ее в дом миссис Уолтерс.
– А, так вы знаете эту девочку? Она попалась на воровстве. И из-за нее пожилая женщина вывихнула лодыжку.
Камилла вздохнула. Потом она начала шепотом переговариваться с женщиной-полицейским, но Скарлет удалось все расслышать.
– Ее мать сейчас в предварительном заключении до суда, так что бедная девочка пока под временной опекой. Мы поместили ее на этот период в семью Уолтерсов.
– Что ж, в таком случае нам ничего не остается, кроме как пожурить ее и отправить обратно в эту семью.
– Мы будем подыскивать ей что-то другое, если ее мать закроют надолго.
Скарлет подняла глаза. Одного их соседа, жившего от них через три квартиры, тоже «закрыли надолго». Это означало, как объяснила ей мама, что он будет долго сидеть в тюрьме. «Ну и слава богу, черт возьми», – добавила тогда мама.
– Я хочу увидеться с ней! Вы меня отвезете?
– А ты обещаешь, что будешь теперь хорошо себя вести?
– Да. Честное слово.
Скарлет была готова на все, ради того чтобы снова оказаться в маминых объятиях. Почувствовать мягкость ее щеки. Уткнуться лицом в ее шею, и чтобы мама гладила ее по волосам и говорила, что она ее «любимая девочка».
– Если ты будешь продолжать в том же духе, когда станешь старше, то в конце концов попадешь в исправительное учреждение для несовершеннолетних.